Genius Traducciones al Español – Ariana Grande – Hampstead (Traducción al Español) Sbaeneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Dejé mi corazón en un pub en Hampstead
– Gadewais fy nghalon mewn tafarn Yn Hampstead
Y perdí la cabeza, pero de buena manera
– Ac yr wyf yn colli fy meddwl, ond mewn ffordd dda
Tiré mi reputación, pero nos ahorré más dolor
– Fe wnes i daflu fy enw da i ffwrdd, ond achubais fwy o boen i ni
Sí, sé que suena jodido y tienes razón
– Yeah rwy’n gwybod ei fod yn swnio’n fucked i fyny ac rydych yn iawn
Pero, sinceramente, sigues equivocado en todo
– Ond yn onest, rydych chi’n dal yn anghywir am bopeth
Tan lejos, ni siquiera tienes asiento en la mesa
– Hyd yn hyn, nid oes gennych sedd wrth y bwrdd hyd yn oed
Pero encuentro algo tierno en tu comportamiento tan peculiar
– Ond rwy’n dod o hyd i rywbeth tendr yn eich ymddygiad mor rhyfedd
Porque creo que ser tan tonto debe ser lindo
– Oherwydd fy mod i’n meddwl bod bod mor fud rhaid bod yn giwt
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– Credaf, credaf, credaf, credaf, credaf

¿Qué te hace pensar que siquiera estás invitado?
– Beth sy’n gwneud i chi deimlo eich bod chi’n cael eich gwahodd hyd yn oed?
Las puertas están cerradas con las luces apagadas y, aun así
– Mae’r drysau wedi’u cloi gyda’r goleuadau i ffwrdd ac eto
No hay nadie en casa, sigues afuera
– Nid oes unrhyw un yn y cartref, rydych chi’n dal i fod y tu allan
Me pregunto por qué
– Tybed pam

¿Qué tiene de malo un poco de veneno? Dime
– Beth sydd o’i le gydag ychydig o wenwyn? Dywedwch wrthyf
Prefiero sentirlo todo que no sentir nada, siempre
– Byddai’n well gen i deimlo popeth na theimlo dim, bob amser
Uh-uh, témenme, extraño
– Be afraid, odd
Un poco de azúcar, peligro
– Ychydig o siwgr, perygl
Prefiero ser vista y estar viva que morir bajo tu punto de vista
– Byddai’n well gen i gael fy ngweld a bod yn fyw na marw o’ch safbwynt chi
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– Credaf, credaf, credaf, credaf, credaf

No recuerdo mucho del año pasado
– Dwi ddim yn cofio llawer am y flwyddyn ddiwethaf
Pero sabía quién era cuando llegué aquí
– Roeddwn i’n gwybod pwy oeddwn i pan gyrhaeddais i
Porque sigo siendo la misma, solo que completamente diferente
– Oherwydd fy mod yn dal i fod yr un fath, dim ond yn hollol wahanol
Y mi amante es solo unas líneas en unas canciones
– A dim ond ychydig o linellau mewn ychydig o ganeuon yw fy nghariad
(Mhm, mhm, mhm, mhm)
– (Cymraeg ddim ar gael)

Crees que has leído el libro que aún estoy escribiendo
– Rydych chi’n meddwl eich bod wedi darllen y llyfr rwy’n dal i ysgrifennu
No puedo imaginar querer tanto tener la razón
– Ni allaf ddychmygu bod eisiau bod yn iawn cymaint
Supongo que estaré en tu mente para siempre
– Bydda i ar dy feddwl di am byth
Me pregunto por qué
– Tybed pam

¿Qué tiene de malo un poco de veneno? Dime (Dime)
– Beth sydd o’i le gydag ychydig o wenwyn? Dwedwch wrtha i (Tell me)
Prefiero sentirlo todo que no sentir nada, siempre (Siempre, siempre)
– Mae’n well gen i deimlo popeth na theimlo dim, bob amser (Bob amser, bob amser)
Uh-uh, témenme, extraño (Extraño)
– Fear me, stranger (ofn me, dieithryn)
Un poco de azúcar (Azúcar), peligro (Peligro)
– Ychydig o siwgr (Siwgr), perygl (Perygl)
Prefiero ser vista y estar viva que morir bajo tu punto de vista
– Byddai’n well gen i gael fy ngweld a bod yn fyw na marw o’ch safbwynt chi

Prefiero nadar contigo que ahogarme en una habitación llena de gente
– Byddai’n well gen i nofio gyda chi na boddi mewn ystafell yn llawn pobl
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– Credaf, credaf, credaf, credaf, credaf


Genius Traducciones al Español

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: