Clip Fideo
Lyrics
Mmh, ouh, oui
– Mmh, uh, ie
(Boumi’) Ouh, oui, ouh, oui
– (Boom’) Ooh, ie, ooh, ie
(I know, you don’t like to do this) Oh-oh-ah
– I don’t like to do this (yr wyf yn gwybod, nid ydych yn hoffi i wneud hyn)
T’es fatiguée d’me voir dehors
– Ydych chi wedi blino o fy ngweld y tu allan
Ma chérie, j’ai juste fait ce qu’il fallait (j’ai même assumé c’que je pouvais pas)
– I just did the good thing (yr wyf yn unig yn cymryd yn ganiataol nad oeddwn yn gallu)
J’ai pas ressenti ça depuis l’époque où j’comptais les centimes (kichta sur kichta, j’ai rempli les sacs)
– Dwi ddim wedi teimlo fel hyn ers y dyddiau pan wnes i gyfri’r ceiniogau (kicht ar kicht, llenwais y bagiau)
Pour t’ouvrir l’ascenseur, bébé, j’ai dû cavaler dans les escaliers (une bague en diamant et un nouveau toit)
– I agor y lifft i chi, babi, roedd yn rhaid i mi redeg i lawr y grisiau (modrwy ddiemwnt a tho newydd)
Me remplir ton estomac d’enfants, d’oseille et d’sentiments (fais de moi un roi, tu seras ma queen à moi)
– Llenwch eich stumog gyda phlant, sorrel a chariad (gwnewch fi’n frenin, byddwch chi’n frenhines i mi)
Ellе veut mettre du Jacquеmus, j’veux pas d’une vie d’bandit, finir comme Jacques Mes’ (ah)
– Mae hi eisiau rhoi Ar Jacquemus, dydw i ddim eisiau bywyd bandit, yn y pen draw fel Jacques Mes ‘(ah)
J’ai trop saigné Bériz pour les missions, j’ai mon pétard, t’es mon missile, elle veut Bali, elle veut l’wari
– Rwy’n gwaedu Beriz gormod ar gyfer y teithiau, mae gen i fy firecracker, chi yw fy taflegryn, mae Hi eisiau Bali, mae hi eisiau’r wari
Sable fin, j’lui envoie des pe-sna, j’suis à Zanzi’
– Fine sand, i send him pe-saa, i am in Zanzi’
Bref, sur cette décision, j’dirais rien, j’viens d’l’avis d’Zizou, si c’est pas toi, ça sera une autre alors
– Beth bynnag, ar y penderfyniad hwn, ni fyddwn yn dweud unrhyw beth, cefais farn Zizou yn unig, os nad chi, bydd yn un arall wedyn
Et tu guettes ma vie comme si t’étais dans l’mirador
– Ac yr ydych yn gwylio fy mywyd fel pe baech yn y mirador
(J’suis dans les AR, dans les ajouts ou dans les mi amor)
– (Dw i yn YR AR, yn yr ychwanegiadau neu yn y mi amor)
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Babi, babi, ychydig yn paranoid, mae hi’n dweud mai dyma’r diwedd, y tro hwn, ni fydd yn dod yn ôl eto
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Mae’n dda gen i ddweud nad fy mai i yw hyn
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Chwyddwch y cyfrif banc, cloi hyn i gyd, ewch i’r Ddaear gyfan
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Mae hyn yn fy sidekick, ar droed, mewn car
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Gweddïwch drosof, felly mae hi’n hoffi fy mam (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Mae hyn yn fy sidekick, ar droed, mewn car
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Gweddïwch drosof fi, felly mae hi’n hoffi fy mam
La parole, on la donne qu’une fois, comme la confiance soit ma complice
– Y gair, dim ond unwaith yr ydym yn ei roi, gan mai ymddiriedaeth yw fy nghydymaith
J’serai complice et j’compterai pas c’que j’dépense
– Byddaf yn gydymaith ac ni fyddaf yn cyfrif yr hyn yr wyf yn ei wario
Dehors, c’est chaud ma bella, dehors, c’est chaud ma bella
– Y tu allan, mae’n boeth fy bella, y tu allan, mae’n boeth fy bella
Chef à l’appui, j’ai quelques reufs en vale-ca à Marbella
– Chef in support, i have some reufs in vale-ca in Marbella
Donne-moi un million, sur la vie d’ma mère que j’rate pas l’essai
– Rhowch filiwn i mi, am fywyd fy mam nad wyf yn colli’r prawf
Un peu trop mignon, j’ai fini par acheter c’que t’as rêvée
– Ychydig yn rhy giwt, fe wnes i orffen prynu’r hyn yr oeddech chi’n breuddwydio amdano
Plein d’enfants, plein d’SVR, plein d’enfants, plein d’SVR
– Llawn o blant, llawn O SVR, llawn o blant, llawn O SVR
Plein d’Fe’-Fe’, j’fais l’plein, j’embarque madame avant la CR
– Llawn O Fe’ – Fe’, rwy’n llawn, rwy’n byrddio madam cyn Y CR …
T’es l’ennemi des hommes et des femmes un peu trop complexées
– Rydych yn y gelyn o ddynion a menywod sydd ychydig yn rhy gymhleth
Donne ta main mon corazón, le cardiologue est vexé
– Rho dy law i mi, fy corazón, mae’r cardiolegydd yn gynhyrfus
Dis-moi, qui te peut? Dis-moi, qui tu n’as pas matrixé? Allons nous éclipser (oh-oh-ah)
– Dywedwch wrthyf, pwy all eich helpu chi? Dywedwch wrthyf, pwy nad ydych chi wedi matrixed? Gadewch i ni fynd allan o’r golwg (oh-oh-ah)
Et j’hésite entre la Rolle’, l’AMG à quelques karts
– A minnau’n oedi rhwng Y Rolle’, YR AMG ac ambell gart
Prie pour moi mon bébé, parce que dehors, t’sais, j’ai quelques couacs
– Gweddïwch drosof fi, babi, oherwydd y tu allan, wyddoch chi, mae gen i ychydig o beli
On doit s’dire “bye”, de nos vies, on doit s’bannir
– Rhaid i ni ddweud “ffarwel” wrth ein gilydd, rhaid i ni wahanu ein hunain o’n bywydau
Mais c’est trop tard, sur ton cœur, y a mon blase en italique
– Ond mae’n rhy hwyr, ar dy galon, mae fy nghalon i mewn italig
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Babi, babi, ychydig yn paranoid, mae hi’n dweud mai dyma’r diwedd, y tro hwn, ni fydd yn dod yn ôl eto
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Mae’n dda gen i ddweud nad fy mai i yw hyn
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Chwyddwch y cyfrif banc, cloi hyn i gyd, ewch i’r Ddaear gyfan
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Mae hyn yn fy sidekick, ar droed, mewn car
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Gweddïwch drosof, felly mae hi’n hoffi fy mam (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Mae hyn yn fy sidekick, ar droed, mewn car
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Gweddïwch drosof fi, felly mae hi’n hoffi fy mam
À pied, en bolide
– Ar droed, mewn car
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Mae hi’n gweddïo drosof, mae hi’n gwneud fel fy mam
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Mae hyn yn fy sidekick, ar droed, mewn car
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Mae hi’n gweddïo drosof, mae hi’n gwneud fel fy mam
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Mae hyn yn fy sidekick, ar droed, mewn car
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Gweddïwch drosof fi, felly mae hi’n hoffi fy mam
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Mae hyn yn fy sidekick, ar droed, mewn car
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Gweddïwch drosof fi, felly mae hi’n hoffi fy mam
