OG Buda – Прощай :❨ (Goodbye) Rwsia Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Прощай
– Hwyl fawr
Никогда мне такое не прощай
– Peidiwch byth â maddau i mi am hynny.
Е-е-е
– E-e-e
Я-я-я
– I-I-I

Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
– Hwyl fawr, byth yn dweud ffarwel i mi (goodbye)
Прощай, никогда мне не прощай
– Ffarwel, byth yn dweud ffarwel i mi
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады (Пощады)
– Efallai y byddwch chi’n fy lladd un tro diwethaf, oherwydd rwy’n teimlo ymdeimlad o drugaredd i mi fy hun (Trugaredd)
В прямом смысле убьёшь меня, бейби, одной пощёчины не хватит
– Os ydych chi’n fy lladd yn llythrennol, babi, ni fydd un slap yn yr wyneb yn ddigon.

Я ещё и клялся (А-а, да-а) — получается, врал на уровне духовном
– Tyngais hefyd (Ah, ie) – mae’n troi allan fy mod yn gorwedd ar lefel ysbrydol.
21 октября: клянусь, я сегодня нравлюсь себе меньше, чем Обла
– 21 hydref: rwy’n tyngu, rwy’n hoffi fy hun yn llai heddiw nag yr wyf yn ei wneud heddiw.
И это нарциссические мысли, типа если выпилюсь, будет ли плохо тебе?
– A meddyliau narcissistaidd yw’r rhain, fel os ydw i’n meddwi, a fyddwch chi’n teimlo’n ddrwg?
А-а-а, скажи, будет ли плохо?
– Dywedwch wrthyf, a fydd yn ddrwg?
Ты щас слушаешь лоха
– Wyt ti’n gwrando ar radio cymru ar hyn o bryd?
Клялся так громко
– Tyngodd mor uchel
Дома так тихо щас, мне одиноко
– Mae hi mor dawel yn y cartref ar hyn o bryd, rwy’n unig
Кто-то пойдёт в зал после такого
– Bydd rhywun yn mynd i’r gampfa ar ôl hyn
Займётся собой, ну, а я хочу сдохнуть
– Bydd yn gofalu amdano’i hun, ond rydw i eisiau marw.
Пробиваю занны у плага
– I knw the plug’s zannas
Даже он такой: «Нахуй оно надо?»
– Roedd hyd yn oed fel, “Beth yw’r fuck yw e?”
Так ебано, даже не постеснялся скинуть ему кружок, где я заплакал
– A_dywaỽt. ac ny cheffeis i vynet yn_y lle y_dywaỽt
Решил ли кэш всё или он сжалился?
– A yw Arian Wedi datrys popeth, neu a yw wedi cymryd trueni?
Снова бесит солнце, закрой жалюзи
– Mae’r haul yn cythruddo eto, cau’r bleindiau
Попытки, попытки, попытки, попытки, попытки, но сам хз, пытаюсь ли
– Ymdrechion, ymdrechion, ymdrechion, ymdrechion, ond xs, yr wyf yn ceisio
Я щас тот белый, ха, с которыми сам хз, катаюсь ли—
– Fi yw’r dyn gwyn hwnnw ar hyn o bryd, huh, yr wyf yn reidio gyda fy hun—
Пожалуйста, разреши мне убить себя
– Gad i mi ladd fy hun.
Не хватает сил на петлю, пытаюсь дымом задушить себя (А-а)
– Nid oes gennyf ddigon o nerth ar gyfer trwyn, rwy’n ceisio dagu fy hun gyda mwg (Ah)
Изменял ей… но не хватает сил изменить себя
– Yr wyf yn twyllo ar ei… ond does gen I ddim digon o nerth i newid fy hun
Бэйби, ты настолько сильна, что простила, мне даже не хватает сил, чтобы простить себя
– Rydych chi mor gryf eich bod chi wedi maddau, does gen i ddim hyd yn oed y nerth i faddau i mi fy hun.
Белый пиздит мне за тру, но решил лишь фейками окружить себя
– Mae’r dyn gwyn yn fy ffugio am fy ass, ond dim ond ei fod wedi penderfynu amgylchynu ei hun gyda ffugio
Честно, не советую себя никому, не советую даже дружить себя
– Yn onest, nid wyf yn argymell fy hun i unrhyw un, nid wyf hyd yn oed yn eich cynghori i fod yn ffrindiau â chi’ch hun.
Нет сил, чтобы выпилиться (Ха, е), белый, дай хоть обижу себя
– Nid oes gennyf y nerth i feddwi( Ha, chwi), gwyn, o leiaf gadewch i mi brifo fy hun
Я бы хотел быть LILDRUGHILL-ом, ведь в реале ненавижу себя
– Dw i’n hoffi bod yn gymro, achos dw i’n casáu fy hun mewn bywyd go iawn.
Семьдесят две личности во мне, каждый день по-разному вижу себя
– Mae gen i ddeg ar hugain o bersonoliaethau, ac rwy’n gweld fy hun yn wahanol bob dydd.
Заглушаю боль, бейби, дышу тебя
– I drown out the pain, baby, I breathe you
Слушаешь мой трек, знаю, бешу тебя
– Ystyr geiriau: yr wyf yn gwybod fy mod yn pissing chi i ffwrdd
У нас было то, что есть лишь у тебя
– Mae gennym ni rywbeth sydd gennych chi yn unig.
Жёстко, что б… бля, бля
– Pa mor anodd, fuck… ffyc, ffyc
Жёстко, что у кого-то будут дети от тебя
– Mae’n anodd i rywun gael plant gyda chi.

Прощай, никогда мне не прощай
– Hwyl fawr, byth yn maddau i mi.
Прощай, никогда мне не прощай
– Hwyl fawr, byth yn maddau i mi.
Прощай, никогда мне не прощай
– Hwyl fawr, byth yn maddau i mi.
Прощай, никогда мне не прощай
– Hwyl fawr, byth yn maddau i mi.

Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
– Hwyl fawr, byth yn dweud ffarwel i mi (goodbye)
Прощай, никогда мне не прощай
– Ffarwel, byth yn dweud ffarwel i mi
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады
– Efallai y byddwch chi’n fy lladd un tro diwethaf, oherwydd rwy’n teimlo ymdeimlad o drugaredd i mi fy hun.
В прямом смысле убьёшь меня, бейби, одной пощёчины не хватит
– Os ydych chi’n fy lladd yn llythrennol, babi, ni fydd un slap yn yr wyneb yn ddigon.


OG Buda

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: