Rauw Alejandro & Romeo Santos – Khé? Sbaeneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Te escribí lo que sentía y lo borré
– Ysgrifennais yr hyn yr oeddwn yn ei deimlo a’i ddileu
Te dije que no te amaba y lo arruiné
– Dywedais wrthych nad oeddwn yn eich caru ac yr wyf yn ei ddifetha
Sabiendo que
– Gwybod hynny
Cuando te ibas, solo quería besarte
– Pan oeddech yn gadael, fi jyst eisiau i gusanu chi
Me acuerdo cuando de tu casa me fui
– Rwy’n cofio pan adawais dy gartref
Dije que “no” queriendo decir que “sí”
– Dywedais fod “na” yn golygu bod ” ie”
Pero sentí tu duda y me atrajo la duda
– Ond teimlais eich amheuaeth a chefais fy nenu gan amheuaeth
Por eso estamos aquí
– Dyna pam rydyn ni yma

Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Dywedwch wrthyf beth i’w wneud a dywedaf wrthych
Si no somos nada, ¿entonces a qué
– Os nad ydym yn ddim, yna i beth
Estamos jugando? El tiempo volando
– Ydyn ni’n chwarae? – Are we playing? Mae amser yn hedfan
Y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
– A chi heb i mi nid wyf yn gwybod os ydych yn cael amser da
Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Dywedwch wrthyf beth i’w wneud a dywedaf wrthych
¿Pa’ que nos mentimos? Si en el fondo se
– Pam rydyn ni’n dweud celwydd wrth ein gilydd? Os yn y cefndir mae’n
Te nota tanto, que te está matando
– Mae’n eich rhybuddio gymaint, mae’n eich lladd chi
Decir que ahora sin mí mejor la estás pasando
– I ddweud bod yn awr heb i mi eich bod yn cael amser gwell

Yo fronteando me hice el fuerte y me apeché
– I fronting yr wyf yn gwneud fy hun yn gryf ac yr wyf yn sownd
Tú queriendo ser mi amiga y te besé
– Rydych chi eisiau i fod yn fy ffrind ac yr wyf yn cusanu chi
Sabes muy bien
– Gwybod yn dda
Que no podemos controlar los sentimientos
– Ni allwn reoli’r teimladau
Y llamo a otras pa’ olvidarme de ti
– Ac rwy’n galw eraill i ‘anghofio amdanoch chi’
Pero en mi mente yo te tengo en repeat
– Ond yn fy meddwl mae gen i chi ar ailadrodd
Más que una calentura, baby, tú disimulas
– Mwy na thwymyn, babi, rwyt ti’n cuddio
Por eso estamos aquí
– Dyna pam rydyn ni yma

Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Dywedwch wrthyf beth i’w wneud a dywedaf wrthych
Si no somos nada, ¿entonces a qué
– Os nad ydym yn ddim, yna i beth
Estamos jugando? El tiempo volando
– Ydyn ni’n chwarae? – Are we playing? Mae amser yn hedfan
Y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
– A chi heb i mi nid wyf yn gwybod os ydych yn cael amser da
Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Dywedwch wrthyf beth i’w wneud a dywedaf wrthych
¿Pa’ que nos mentimos? Si en el fondo se
– Pam rydyn ni’n dweud celwydd wrth ein gilydd? Os yn y cefndir mae’n
Te nota tanto, que te está matando
– Mae’n eich rhybuddio gymaint, mae’n eich lladd chi
Decir que ahora mejor sin mí la estás pasando
– I ddweud bod yn awr mae’n well heb i mi ei gael

Rauw
– Rauw
¿Cómo se llama este juego que estamos jugando los dos?
– Beth yw enw’r gêm rydyn ni’n ei chwarae?
Con la hipocresía que llevamos la careta nos pueden creer
– Gyda’r rhagrith ein bod yn gwisgo’r mwgwd gallant ein credu
Tú supiste que te quiero
– Roeddech chi’n gwybod fy mod yn dy garu di
Yo te digo “dame banda”, pero me quemo por dentro
– Rwy’n dweud wrthych “rhowch fand” i mi, ond rwy’n llosgi y tu mewn
Cuando estoy en romo feo
– When i am in morfa nefyn
Yo te llamo y me quedo en mudez
– Galwaf arnat, ac fe gadwaf yn dawel

Quédate
– Aros
¿Pa’ dónde tú va’? Ven, ¿pa’ dónde tú va’?
– I ‘ble’r wyt ti’n mynd’? Dewch ymlaen, i ble’r ydych chi’n mynd?
Bae, quédate
– Bae, aros
¿Pa’ dónde tú va’?
– I ‘ble’r wyt ti’n mynd’?

Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Dywedwch wrthyf beth i’w wneud a dywedaf wrthych
¿Pa’ que nos mentimos? Si en el fondo se
– Pam rydyn ni’n dweud celwydd wrth ein gilydd? Os yn y cefndir mae’n
Te nota tanto, que te está matando
– Mae’n eich rhybuddio gymaint, mae’n eich lladd chi
Decir que ahora mejor sin mí la estás pasando
– I ddweud bod yn awr mae’n well heb i mi ei gael

Me dices que pa’ qué
– Rydych yn dweud wrthyf pa’ beth
Y yo te digo que, y yo te digo que, ¿pa’ qué?
– Ac yr wyf yn dweud wrthych hynny, ac yr wyf yn dweud wrthych bod, pa’ beth?
Me dices que pa’ qué
– Rydych yn dweud wrthyf pa’ beth
Y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
– A chi heb i mi nid wyf yn gwybod os ydych yn cael amser da
Mami
– Mommy
Es Rauw Alejandro junto a The King Romeo, jaja (The biggest)
– Mae’n Rauw Alejandro gyda’r Brenin Romeo, haha (y mwyaf)
Bebé, sí, yo no sé lo que tú y yo tenemo’, pero quiero que sepas que es especial
– Babi, ie, nid wyf yn gwybod beth sydd gennych chi a minnau’, ond rwyf am i chi wybod ei fod yn arbennig

Te escribí lo que sentía y lo borré
– Ysgrifennais yr hyn yr oeddwn yn ei deimlo a’i ddileu
Te dije que no te amaba y lo arruiné
– Dywedais wrthych nad oeddwn yn eich caru ac yr wyf yn ei ddifetha
Sabiendo que
– Gwybod hynny
(Cuando te ibas, solo quería besarte)
– (Pan oeddech chi’n gadael, roeddwn i eisiau eich cusanu)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: