ROA, De La Rose & Luar La L – ETA (RMX) Sbaeneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Dama’ y caballero’, con ustede’ el remix del año
– Lady ‘and gentleman’, gyda ustede ‘ the remix of the year
Nunca se hace tarde
– Byth yn mynd yn hwyr
A cualquier hora le llego, bebé
– I’ll add ya anytime, baby
Ese booty es un mito, la ropa te quito, nos vamo’ al Edén
– Yg mau tau, yg mau tau, yg Mau Tau
No me compare’ con esto’ cabrone’, bebé (Bebé)
– Don’t compare me ‘to this ‘motherfucker’, babi (Babi)
Cinco minuto’ es el ETA, pero pa’l cielo
– Pum munud ‘ yw’r ETA, ond pa’l nefoedd
Baby, where you at? Ey, ¿dónde está’?
– Babi, ble wyt ti? Hey, ble mae e?
‘Toy mojada hace rato (Rato), y quiero que lo entre’ ya
– ‘Rwyf wedi bod yn wlyb am ychydig (ychydig), ac rwyf am iddo ddod i mewn’ yn barod

Baby, ya estoy on my way
– Baby I am on yr way
Ya que preguntaste: “¿Dónde está’?”
– Ers i chi ofyn: “ble mae e’?”
‘Toy ruteándola hace rato
– ‘Toy routing it a while ago
Bien bellaco estoy pensando que a esta hora tú también lo está’
– Wel, bastard, rwy’n meddwl eich bod chi hefyd ar yr awr hon.’
Si me llama’, yo le llego
– Os bydd yn galw i mi, byddaf yn dod ato
Pa’ almacenar otros recuerdo’, ma
– I ‘storio atgofion eraill’, ma
No dejo que el desespero me haga chingarme estas cuero’
– Nid wyf yn gadael i anobaith wneud i mi fuck lledr hyn’
Me estoy envolviendo, ma
– I am drawn up, ma

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Ac Yn Awr, Mam, yr wyf ar fy ffordd, byddaf yn berchen i chi
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Ac os bydd hi’n mynd yn ‘feichiog’, rydych chi’n gwybod ‘dyna fy
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío
– Tynnwch yr arwydd i lenwi’r gwagle
Cinco minuto’ es el ETA pa’ llegar a mi destino, destino
– Pum munud ‘dyma’r eta pa’ i gyrraedd fy nghyrchfan, cyrchfan

Y, mami, es Ousi, el de los tema’ en la calle
– A, Mami, Mae’n Ousi, yr un gyda’r thema ‘ar y stryd’
Los outfit, las cadena’, los detalle’, las puta’ y toa’ las yale’
– Y wisg, y gadwyn’, y manylyn’, y butain’ a toa ‘yr iâl’
Pero ninguna me lo hace como tú
– Nid oes unrhyw un yn ei wneud i mi fel chi
Cuando vamo’ a chingar PRIMERA MUSA ‘tá en YouTube
– Pan dwi’n mynd i ‘fuck FIRST MUSE’ … ar YouTube
Yo te hago un baby, mami, dos babie’
– Rwy’n gwneud i chi un babi, mam, dau fabi’
Mi nariz de buttplug mientras eso está twerking
– Fy nhrwyn buttplug tra bod hynny’n twerking
Yo te martillo, baby, te doy con el hammer
– Mi a’th gefais, fy machgen, gyda thi…
Debajo de la alfombra siempre me deja la llave
– O dan y carped bob amser yn gadael i mi yr allwedd
Pa’-Pa’-Pa’ que yo entre, en mi cara te siente’
– Pa’ – Pa’ – Pa’ fy mod yn myned, yn fy wyneb yn teimlo eich bod’
Ese culo de treinte y lo que tiene e’ 20
– Bod ass 30 mlwydd oed a’r hyn sydd ganddo e’ 20
Me compré una 40 pa’ que nadie invente
– Prynais 40 pa ‘ nad oes neb yn dyfeisio
‘Tamos sudando y prendío’ el inverter
– ‘Roeddem yn chwysu a throais ymlaen’ y gwrthdröydd
Uah, sí, la cama sudá’
– Uah, ie, bydd y gwely yn chwysu’
Yo no te lo saco pa’ sacarte duda’
– I don’t take it out on you to ‘dw i’n amau’
Ante’ que salga el sol te lo escondo como la luna
– Cyn i’r haul godi rwy’n ei guddio oddi wrthych fel y lleuad
La vi en cuatro y dije “¿qué?” y yo no soy Luar (Je)
– Gwelais hi mewn pedwar a dywedais ” Beth?”ac nid Wyf Yn Luar (Heh)

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Ac Yn Awr, Mam, yr wyf ar fy ffordd, byddaf yn berchen i chi
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Ac os bydd hi’n mynd yn ‘feichiog’, rydych chi’n gwybod ‘dyna fy
Me tiraste la señal (Señal, señal) pa’ que te llene el vacío (Te llene el vacío)
– Ti a roddaist i mi’r arwydd (Sign, sign) i lenwi’r gwagle (Fill the void)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a tu destino, destino
– Pum munud’ ar yr eta pa ‘ cyrraedd eich cyrchfan, cyrchfan

Se te ve la bellaquera a travé’ de los tinte’
– Gallwch weld y harddwch drwy ‘y lliw’
¿Pa’ qué tira’ la puerta? ¿Tiene’ prisa ‘e que te chingue?
– Ar gyfer ‘beth sy’n tynnu’ y drws? A yw’n ar frys i fuck chi?
‘Tás bien rica, me pongo bellaco ‘e solo verte
– ‘Tás bien rica, me ponce bellaco’e solo verte
Mis sueño’ y mi musa tú hace’ que se manifiesten
– Mae fy mreuddwyd ‘a fy muse yn gwneud i chi’ amlygu
Tu perfume no se pierde ni en el capsulón
– Nid yw eich persawr yn cael ei golli hyd yn oed yn y cap
Paramo’ el tiempo y bregamo’ con la situación
– Rwy’n stopio ‘amser a brwydro’ gyda’r sefyllfa
Llegamo’ al spot, pusimos el carro en parking
– Fe gyrhaeddon ni’r fan a’r lle, fe wnaethon ni roi’r car mewn parcio
Te trepaste en este bicho mientra’ ‘tá sonando “La Ocasión”
– Rydych chi’n dringo ar y nam hwn tra bod “t yn swnio ” Yr Achlysur”
Entro y salgo de ese toto prendiendo puré
– I get in and out of that toto turning on mash
Me pide creampie y no quiere plan B
– Mae’n gofyn i mi am creampie ac nid yw’n dymuno cynllun B
Me dice: “Pa, yo soy loca”, amenazándome
– Dywedodd Wrthyf, “Pa, Yr wyf yn wallgof,” bygwth fi
Que si me ve con otra, termina matándome
– Os bydd yn fy ngweld gyda rhywun arall, bydd yn fy lladd

Me gusta la psiquería
– Rwy’n hoffi’r psyche
Qué rica cuando la beso en las venía’
– Pa mor flasus pan fyddaf yn ei chusanu yn y dod’
Chingando hasta que se haga ‘e día
– Fucking till it’s done ‘e day saesneg
Antes de ti to’ esto era una fantasía
– Cyn i chi ‘ roedd hwn yn ffantasi

Con la lluvia me dan gana’ de chingarte
– I want to fuck you baddddddddd
Quiero que te venga’ adentro pa’ juquearte
– I want you to come ‘inside pa’ juquearte
Los polvo’ son high quality
– Mae’r powdrau ‘ yn ansawdd uchel
Este pussy se estira solo pa’ ti, yeah
– Mae’r pussy hwn yn ymestyn yn unig i chi, ie
Este cabrón es Lucifer, a capela me lo mete
– Y bastard Hwn Yw Lucifer, cappella mae’n ei roi ynof
La bendi vo’a dejarme hacer
– Y bendith vo’a gad i mi wneud
Me descontrola el pH, qué HP
– Beth YW CHATBOT ppt beth YW CHATBOT
Si tiro la señal, en mi apa aparece (Yeah)
– Os byddaf yn saethu’r signal, yn fy apa mae’n ymddangos (Ie)
Porque conmigo se viene toa’ las vece’
– Mae hi’n dod gyda fi i gymru
Por el la’o del panty lo desaparece (No)
– Gan la’o y panty mae’n diflannu (Na)
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Rwy’n byw lejo gyda co’, ond dewch i lawr i fy ngweld
Tiro la señal y aparece
– Rwy’n taflu’r signal ac mae’n ymddangos
Conmigo se viene y son toa’ las veces
– Daw gyda mi ac maent yn toa ‘ the times
Por el la’o del panty lo desaparece
– Gan la’o y panty mae’n diflannu
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Rwy’n byw lejo gyda co’, ond dewch i lawr i fy ngweld

Tú sabe’ que voy por ley
– Rydych chi’n gwybod ‘rwy’n mynd yn ôl y gyfraith
Y ese punto G lo vo’a encontrar
– And that G-spot i’m gonna find
Por la Baldo ando ruteando, bien bellaco pensando
– Wrth Y Baldo dwi’n cerdded o gwmpas, wel dwi’n meddwl
Que a esta hora tú también lo está’
– Bod ar yr awr hon yr ydych chwithau hefyd’
Tú me dice’ y yo le llego, con este palo te vo’a despertar
– Dywedwch wrthyf ‘a chyrhaeddaf ato, gyda’r ffon hon byddaf yn eich deffro
Soy tu cura, te lo vo’a inyectar
– I am your cure, i’ll injection you
E-E-En tu cuerpo me siento inmortal
– E-E-Yn eich corff rwy’n teimlo’n anfarwol
Si tú me permite’, yo te hago un mini me
– If you let me’, i’ll make you a mini me
De tu infierno yo no quiero salir
– O dy uffern nid wyf am fynd allan
333, tú ‘tá puesta pa’ ti, si te acuesta’ aquí, yeah
– 333ni roddwch ar eich cyfer, os gorweddwch i lawr’ yma, ie
Yo espero que no me enamore
– Yr wyf yn gobeithio nad wyf yn syrthio mewn cariad
No creo que hayan mejores sabore’
– Nid wyf yn credu bod unrhyw sabore gwell
Si te veo el mundo cambia de colore’
– Os gwela i chi mae’r byd yn newid lliw’
Tú llama cuando quiera’ que te descabrone (Yeah)
– Rydych chi’n galw pryd bynnag rydw I eisiau ‘ i guro chi i ffwrdd (Ie)
Tanto bizcocho y no lo comparte
– Mae cymaint o gacen sbwng ac nid yw’n ei rannu
Ya tú no está’ chiquita, está’ grande
– Dwyt ti ddim yn ‘fach’ bellach, rwyt ti’n ‘ fawr
Por Dios que cuando llego a PR lo primero que yo quiero e’ chingarte
– Gan Dduw bod pan fyddaf yn cyrraedd PR y peth cyntaf yr wyf am i e ‘ chingarte
Y siempre te vo’a tirar tarde
– A byddaf bob amser yn eich taflu allan yn hwyr
Par de blunte’ ante’ de yo buscarte
– Pair of blunte ‘ante’ of yo buscarte
Baby, no tiene’ que molestarte
– Babi, nid oes rhaid i chi boeni
Me quito el condón, que se joda
– I take off yr condom, fuck it

Le dije: “Papi, dime si ya estás de camino”
– Dywedais, ” Dad, dywedwch wrthyf os ydych chi ar eich ffordd.”
Adentro lo va a echar y la hija le vo’a dar con los ojito’ mío’
– Mae hi’n mynd i’w gicio allan y tu mewn a bydd y ferch yn rhoi’r llygaid bach ‘mine’ iddo
Le tiré la señal, ey, pa’ que me llene el vacío
– Mi a roddais yr arwydd iddo, hey, i lenwi’r gwagle i mi
Cinco minuto’ es el ETA
– Pum munud yw’r ETA
Pa’ que llegue a mi destino, destino (Oye, mami, Tre’ Letra’, La L)
– I mi gyrraedd fy nghyrchfan, cyrchfan (Hey, Mommy, Three ‘Letter’, The L)

Yo la conecto rápido (De una), tengo línea directa (Sí, sí)
– Rwy’n ei gysylltu’n gyflym (O un), mae gen i linell uniongyrchol (Ie, ie)
Siempre que le suena el celu y dice “Letra”, lo contesta (Tre’ Letra’)
– Pryd bynnag mae’r celu yn canu ac mae’n dweud ” Llythyren”, mae’n ei hateb (Tre’letter’)
Ayer ganó los cuatro rounds corrido’ y se puso contenta (Ah)
– Ddoe enillodd hi’r pedair rownd yn rhedeg ‘ ac roedd hi’n hapus (Ah)
Pero apuesto $100 a que hoy te gano, es má’, doblo la apuesta (¿Qué?)
– Ond rwy’n betio $100 fy mod yn eich curo heddiw, mae hynny’n fwy, rwy’n dyblu’r bet (Beth?)
Ya hay $200 (Ah), me puso bellaco el perfume en su aliento (Diablo, qué rico)
– Mae yna eisoes $200 (Ah), rhoddodd y persawr ar ei anadl (Diafol, pa mor flasus)
En la Lambo la puse a squirtear, mojó to’ los asiento’ (Ah)
– Yn Y Lambo ro’n i’n ei rhoi hi i squirt, mae hi’n wlyb i ‘ y sedd ‘(Ah)
No pida’ que le baje, mami, yo vivo a 200 (No, no)
– Peidiwch â gofyn ‘ gadewch ef i lawr, Mommy, rwy’n byw yn 200 (Na, na)
Te lo pongo sin condón porque con él casi ni siento la sensation (Baby, dame un break, como e’)
– Rwy’n ei roi arnoch chi heb gondom oherwydd ag ef nid wyf bron yn teimlo’r teimlad (Babi, rhowch seibiant i mi, fel e’)
No me envíe’ el PIN, que yo me sé el location (Mami, te veo ya)
– Don’t send me the PIN, i know the location (peidiwch ag anfon Y PIN i mi, yr wyf yn gwybod y lleoliad)
‘Toy adicto a tu cuerpo como un gamer a su PlayStation (¿Qué?)
– ‘Tegan yn gaeth i’ch corff fel gamer i’w PlayStation (Beth?)
Tú me dice’ a dónde y voy (De una), como Bad Boys juega en Detroit
– Rydych chi’n dweud wrthyf ‘ ble ac rydw i’n mynd( Un), fel Bechgyn Drwg yn chwarae Yn Detroit
Hoy vo’a darte destroy (¿Qué?), te lo meto adentro ‘el Rolls-Royce (¿Qué?)
– Heddiw dw i’n mynd i dy ddinistrio di (Beth?)), ‘N annhymerus’ ei roi yn ‘Y Rolls-Royce (Beth?)
Venirse adentro, inevitable; en esto yo estoy inbrincable (El mejor)
– I ddod i mewn, anochel; yn hyn yr wyf yn inbrincable (y gorau)
La toco y siente el corrientazo, la jumpeo sin cable
– Rwy’n ei chyffwrdd ac mae hi’n teimlo’r rhuthr, rwy’n ei neidio heb gebl
Me tiene de wallpaper, en el iPhone, en la tablet (En to’ lao’)
– Mae ganddo fi fel papur wal, ar yr iPhone, ar y dabled (Yn i ‘lao’)
Soy su fantasía sexual desde que ella me vio por cable (Ea, diablo)
– Fi yw ei ffantasi rhywiol ers iddi fy ngweld ar cable (Ea, diablo)
En Facebook y por to’ el internet, le envié el PIN del chalet (¿Qué?)
– Ar Facebook ac ar y rhyngrwyd, anfonais PIN y chalet iddo (Beth?)
‘Taba loco, en su totito me interné (Jajaja)
– ‘Roedd yn wallgof, fe es i mewn i’w totito (Lol)
Cuando se pone en cuatro (¿Qué?), diablo, ahí es que aprieta el torque (Diablo, qué rico)
– Pan fydd yn cyrraedd pedwar (Beth?), diablo, dyna lle mae’n tynhau y torque (Diablo, yum)
Voy pa’dentro a 200 aunque me volque (De una)
– I’m gonna get to 200 even if i flip (yr wyf yn mynd i gyrraedd 200)
Quiero chingarte en toa’ las parte’ ‘el mundo, saqué el pasaporte (Dímelo, mami)
– I want to fuck you in all the parts of the world, i take out the passport (Dywedwch wrthyf, Mommy)
Hoy en Ibiza, mañana en Dubái, tengo un teletransporte
– Heddiw yn Ibiza, yfory Yn Dubai, mae gen i deleport
Me encanta ver ese culo pa’l sur, je (‘Tá bien rica)
– I love to see that ass pa’l sur, heh (‘Mae bien rica)
Y esa cara ‘e bellaca allá pa’l norte (Jejeje, ¿qué?)
– A’r wyneb hardd draw yno i’r gogledd (Hehehe, beth?)
Bebé, yo te reporté, es que tú ‘tás hackeá’, tú ‘tás muy pilla (Se)
– Babi, yr wyf yn adrodd i chi, ‘ i ‘jyst bod chi’ tas hack, chi ‘ tas iawn pila (Se)
Pa’ durarte dependo ‘e las amarilla’
– Am ‘rwy’n dibynnu arnat ti i bara ‘a’r rhai melyn’
Hazme un lapdance en la silla, ¿o sabe’ qué? En verda’ pichea
– A gaf fi lapdance ar y gadair, neu a ydych chi’n gwybod ‘beth? Yn verda ‘ pichea
Mejor vente y te me arrodilla’ (¿Qué?)
– Gwell i ti ddod a gliniau ataf’ (Beth?)
‘Tá bien dura, es la real, ‘toy pensando hacerla oficial (Ajá)
– ‘Mae bien dura, es la real,’ tegan meddwl i’w wneud yn swyddogol (Aha)
Ella nunca me compara, sí, es que no existe un rival (No)
– Nid yw hi byth yn cymharu fi, yeah, does dim cystadleuydd (Na)
En inglés, pa’ mí no hay rival, ‘toy updated como los cyborg (Tre’ Letra’)
– Yn saesneg, pa’me nid oes cystadleuydd, ‘tegan diweddaru como los cyborg (Tre ‘Letra’)
Voy llegando y dice “cinco”, el estimated time of arrival, ¿qué?
– Rwy’n cyrraedd ac mae’n dweud “pump”, yr amser cyrraedd amcangyfrifedig, beth?

Mami, voy de camino (Mera, dime, bebé), de ti me vo’a adueñar (¿Qué?)
– Mami, rydw i ar fy ffordd (Mera, dywedwch wrthyf, babi), byddaf yn berchen arnoch Chi (Beth?)
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Ac os bydd hi’n mynd yn ‘feichiog’, rydych chi’n gwybod ‘dyna fy
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío (Yeah, pa’ que te llene el vacío; yo le llego de una, bebé)
– Fe wnaethoch chi daflu’r arwydd ataf i lenwi’r gwagle (Ie, i lenwi’r gwagle; fe ddof ato yn un, babi)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a mi destino, destino (Cinco minuto’ en el ETA)
– Pum munud ‘ar YR ETA i’ gyrraedd fy nghyrchfan, cyrchfan (Pum munud ‘ ar yr ETA)

¿Qué? Jeje
– Beth? Hehe
Tre’ Letra’, La L (Vacío)
– Tre’letter’, Y L (gwag)
L3TRA Entertainment, baby (ETA)
– Adloniant L3TRA, babi (ETA)
Oye, mami
– Hey Mommy Mae
¿Qué se siente estar con un ser superior?
– Sut deimlad yw bod yn uwch?
Somo’ los sobrenaturale’ (No, no, no)
– Rydym yn ‘ y goruwchnaturiol ‘(Na, na, na)
Dime, Lobo
– Dwedwch wrtha I, Blaidd
Dime, Ousi
– Tell Me, Mae
De La, De La Rose, la nena, ¿oíste?
– De La, De La Rose, y babi, a glywsoch chi?
Yan Block
– Bloc Yan
Y yo, La Letra, je
– Me, Mae Lyrics, Mae
Dime, Goldo (Vacío)
– Dywedwch wrthyf, Goldo (Gwag)
Dime, Custom
– Dywedwch wrthyf, Arfer
Dime, Latiff (ETA)
– Add Me, Latiff (ETA)
¿Qué?
– Beth?


ROA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: