Clip Fideo
Lyrics
Non c’è un amore senza una ragazza che pianga
– Nid oes cariad heb ferch yn crio
Non c’è più telepatia
– Nid oes mwy o telepathi
È un’ora che ti aspetto
– Yr wyf yn aros i chi am awr
Non volevo dirtelo al telefono
– Doeddwn I ddim eisiau dweud wrthych chi ar y ffôn
Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– Fi oedd e, fe wnaethon ni roi’r Heddlu
Era bello finché ha bussato la police
– Roedd hi’n braf nes i’r heddlu guro
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– Ystyr geiriau: gadewch imi fynd yn ôl at y noson yr wyf yn cwrdd â chi
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– Nid wyf yn prynu diod i chi ac nid wyf wedi cwrdd â chi
Ma ora addio, va bene amore mio
– Ond yn awr hwyl fawr, iawn fy nghariad
Non sei di nessun altro
– Ti ddim yn perthyn i neb arall
E di nessuna io
– Ac nid oes yr un ohonof
Lo so quanto ti manco
– Faint rydych chi’n ei golli
Ma chissà perché Dio
– Pwy a ŵyr Pam Mae Duw
Ci pesta come un tango
– Mae’n curo ni fel tango
E ci fa dire
– Ac mae’n gwneud i ni ddweud
Amore tra le palazzine a fuoco
– Cariad rhwng yr adeiladau ar dân
La tua voce riconosco
– Eich llais rwy’n ei gydnabod
Noi non siamo come loro
– Dydyn ni ddim yn debyg iddyn nhw
È bello, è bello, è bello
– Mae’n hardd, mae’n hardd, mae’n hardd
È bello stare così
– Mae’n dda bod fel hyn
Davanti a te in ginocchio
– Ar eich pengliniau on your knees
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– O dan yr arwydd neon o siop se
Se amarsi dura più di un giorno
– Os yw cariad yn para mwy na diwrnod
È meglio, è meglio
– Mae’n well, mae’n well
È meglio che non rimani qui
– Gwell i chi beidio ag aros yma
Io tornerò un lunedì
– Byddaf yn ôl ddydd llun
Come si salva un amore se è così distante
– Sut I Arbed cariad os yw Mor Bell
È finita la poesia
– Mae’r gerdd drosodd
È un anno che mi hai perso
– Rydych chi wedi fy nghadw i fynd am flwyddyn
E quel che sono non volevo esserlo
– Yr hyn yr wyf yn nid oedd am i fod yn
Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– Fi oedd e, fe wnaethon ni roi’r Heddlu
Ridevamo di te che mi sparivi nei jeans
– Rydym yn chwerthin ar eich bod yn diflannu i mewn i’r nei
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– Ystyr geiriau: gadewch imi fynd yn ôl at y noson yr wyf yn cwrdd â chi
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– Nid wyf yn prynu diod i chi ac nid wyf wedi cwrdd â chi
Ma ora addio, va bene amore mio
– Ond yn awr hwyl fawr, iawn fy nghariad
Non sei di nessun altro
– Ti ddim yn perthyn i neb arall
E di nessuna io
– Ac nid oes yr un ohonof
Lo so quanto ti manco
– Faint rydych chi’n ei golli
Ma chissà perché Dio
– Pwy a ŵyr Pam Mae Duw
Ci pesta come un tango
– Mae’n curo ni fel tango
E ci fa dire
– Ac mae’n gwneud i ni ddweud
Amore tra le palazzine a fuoco
– Cariad rhwng yr adeiladau ar dân
La tua voce riconosco
– Eich llais rwy’n ei gydnabod
Noi non siamo come loro
– Dydyn ni ddim yn debyg iddyn nhw
È bello, è bello, è bello
– Mae’n hardd, mae’n hardd, mae’n hardd
È bello stare così
– Mae’n dda bod fel hyn
Davanti a te in ginocchio
– Ar eich pengliniau on your knees
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– O dan yr arwydd neon o siop se
Se amarsi dura più di un giorno
– Os yw cariad yn para mwy na diwrnod
È meglio, è meglio
– Mae’n well, mae’n well
È meglio che non rimani qui
– Gwell i chi beidio ag aros yma
Io tornerò un lunedì
– Byddaf yn ôl ddydd llun
Ma non è mai lunedì
– Dim dydd llun
Qui non è mai lunedì
– Dim dydd llun
Amore, tra le palazzine a fuoco
– Cariad, rhwng yr adeiladau ar dân
La tua voce riconosco
– Eich llais rwy’n ei gydnabod
Noi non siamo come loro
– Dydyn ni ddim yn debyg iddyn nhw
È meglio, è meglio
– Mae’n well, mae’n well
È meglio che non rimani qui
– Gwell i chi beidio ag aros yma
Io tornerò un lunedì
– Byddaf yn ôl ddydd llun
Ma non è mai lunedì
– Dim dydd llun