videoklip
Lyrisk
Esto fue un sueño que yo tuve
– Det var en drøm jeg havde
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– Hun ser smuk ud, selvom hun nogle gange klarer sig dårligt
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– I øjnene et smil, der holder tårer tilbage
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– Skummet af sine kyster ‘ ligne champagne
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– De er alkohol for ondt for tristhed at danse
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– De er alkohol for ‘sårene’, fordi der er meget at helbrede
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– I den grønne busk indeni kan du stadig trække vejret
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– Skyerne er tættere, med Gud kan du tale
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– J ping Baro høres græde, en anden, der forlod
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– Han ville ikke rejse til Orlando, men den korrupte mand sparkede ham ud
Y no se sabe hasta cuándo
– Og det vides ikke før hvornår
Quieren quitarme el río y también la playa
– De ønsker at tage væk min flod og også stranden
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– De vil have mit kvarter og bedstemor til at forlade
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nej, slip ikke ‘flaget eller glem’ lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– At jeg ikke vil have dem til at gøre mod dig, hvad der skete med Danmark
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– Pas på, Luis, pas på
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– Ingen ønskede at forlade her, og den, der forlod, drømmer om at komme tilbage
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– Hvis det en dag ville røre mig, hvor meget det vil skade
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– En anden J-kampbara-kamp, en der ikke lod
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– Han ville heller ikke rejse, og på øen blev han
Y no se sabe hasta cuándo
– Og det vides ikke før hvornår
Quieren quitarme el río y también la playa
– De ønsker at tage væk min flod og også stranden
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– De vil have mit kvarter og for dine børn at forlade
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nej, slip ikke ‘flaget eller glem’ lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– At jeg ikke vil have dem til at gøre mod dig, hvad der skete med Danmark
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nej, slip ikke ‘flaget eller glem’ lelolai
Que no quiero que hagan contigo—
– At jeg ikke vil have dem til at gøre med dig—
Lelolai, lelolai
– Lelolai, lelolai
Oh, lelolai, lelolai
– Åh, lelolai, lelolai