videoklip
Lyrisk
No sé cómo pasó
– Jeg ved ikke, hvordan det skete
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Det om to måneder, ud af det blå elskede vi hinanden så meget
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– At vi sagde og svor aldrig at skade hinanden
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Jeg tror at have mødt dig er det bedste, der nogensinde er sket for mig (så godt)
Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Måske var jeg for naiv og så kun, hvad jeg ville
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Ignorerer alle advarselsskiltene, selv når jeg kendte sandheden
Did you know that you were leaving?
– Vidste du, at du gik?
Was it something predetermined?
– Var det noget forudbestemt?
Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Men hvis det var så godt, hvorfor varede det ikke?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– Og hvis det var så perfekt, hvorfor er det så forbi?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– Og det skete bare, at du en dag forlod, kom aldrig tilbage
¿En dónde quedé yo?
– Hvor boede jeg?
It looks so easy for you to walk away
– Det ser så let ud for dig at gå væk
To turn the page on us completely
– For at vende siden på os helt
And I can’t wrap my head around the fact
– Og jeg kan ikke pakke mit hoved omkring det faktum
That we went from it all
– At vi gik fra det hele
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nu er vi tilbage, tilbage til folk, som vi ikke kender
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det altid lettere at afslutte end at starte?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Hvis det er så svært at acceptere, at intet vil blive
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– For dig, for mig, vi var næsten, næsten alt, men ikke
Where does the love go? The stories that we made
– Hvor går kærligheden hen? De historier, vi lavede
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Bliver det hele til ingenting? Går det hele bare til spilde?
‘Cause that almost makes it worse
– For det gør det næsten værre
There’s no reason, only hurt
– Der er ingen grund, kun ondt
Broken pieces were left to divide
– Brudte stykker blev overladt til at opdele
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det altid lettere at afslutte end at starte?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Hvorfor er det så nemt ikke at give dig selv en chance?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– At prøve, at drømme, at opnå et liv sammen
It looks so easy for you to walk away
– Det ser så let ud for dig at gå væk
To turn the page on us completely
– For at vende siden på os helt
And I can’t wrap my head around the fact
– Og jeg kan ikke pakke mit hoved omkring det faktum
That we went from it all
– At vi gik fra det hele
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nu er vi tilbage, tilbage til folk, som vi ikke kender
Yo dándolo todo y tú nada
– Jeg giver alt og du intet
Yo intentado todo y tú nada
– Jeg prøvede alt, og du prøvede intet
Me moría de ganas que esto funcionara
– Jeg var ved at dø for at dette skulle fungere
Di más de lo que tuve y tú nada
– Jeg gav mere, end jeg havde, og du intet
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det altid lettere at afslutte end at starte?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Hvorfor er det så nemt ikke at give dig selv en chance?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– At prøve, at drømme, at opnå et liv sammen
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det altid lettere at afslutte end at starte?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Hvis det er så svært at acceptere, at intet vil blive
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– For dig, for mig, vi var næsten, næsten alt, men ikke