videoklip
Lyrisk
È nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Det er natur, ingen redone, meget bløde gule læber (Amber)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Hun limer mig, hvis hun taler, hun vil ikke være min mor eller Sygeplejerske (sygeplejerske)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Hun vælger, hvordan at være smuk, hun knepper Klie
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Hun har allerede ført en krig uden nogensinde at overgive sig til sig selv
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Hun tror ikke på horoskopet, hun ønsker ikke opmærksomhed, der koster
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– Og jeg falder på det bløde, hvis han vil have mig, bider hans hænder mig
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Hun og jeg i det kosmiske tomrum, vede
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Jeg kan godt lide ting ved hende, som jeg ikke ved
Mi piacciono di lei e
– Jeg kan godt lide hende og
Ora che
– Nu er det
Dovrei darle un nome
– Skal jeg give hende et navn
Poi perché
– Hvorfor
Una costellazione che svanisce all’alba
– En konstellation, der falmer ved daggry
Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, hun er hvem ved hvor (jeg tror ikke, hun eksisterer, jeg tror ikke, hun eksisterer)
Uh, una tra un milione ci sarà
– En ud af en million vil være
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Ligesom mig (jeg tror ikke, det eksisterer), hvem vil ikke have bevis
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Så hvorfor (jeg tror ikke, det eksisterer) bekræftes hvert forhold ved daggry?
Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Hun ønsker ikke at gøre dem enten som far eller far, ridse (ridse)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Intet mode, har sin egen smag, ved, at luksus er et spil, en shell (Shell)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Hun elsker køn og er beskidt, uden skyld, hed (hed)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Han nyder at have mig rundt, han har slet ikke brug for det
Non è mia, non sono suo
– Det er ikke min, Jeg er ikke din
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Men når vi er sammen, det er bare os
Emorragia, lacrime fluo
– Blødning, tårer fluo
Cercare di alleviare il male come puoi
– Prøv at lindre det onde, som du kan
Quello che facciamo non è un contenuto
– Hvad vi gør er ikke tilfreds
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Blottet for følelser, alt er indeholdt
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Han opgav ikke sin fantasi
Butta fuori senza strategia
– Kast ud uden strategi
Ora che
– Nu er det
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Jeg ville have sikkerhed (Jeg tror ikke, det eksisterer)
Poi perché
– Hvorfor
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Hun er som en fest, der slutter ved daggry
Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, hun er hvem ved hvordan (jeg tror ikke, hun eksisterer, jeg tror ikke, hun eksisterer)
Uh, una tra un milione ci sarà
– En ud af en million vil være
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– En, der (jeg tror ikke, den eksisterer) ikke vil give mig et navn
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Så hvorfor (jeg tror ikke, det eksisterer) starter hvert forhold igen ved daggry?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Uh, drøm om en kærlighed (La-la-la-la-la)
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Uh, så stærk det vil overleve (La-la-la-la-la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Selv for sig selv (Jeg tror ikke, det eksisterer), er dens konklusion
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Hvis det ikke eksisterer (jeg tror ikke, det eksisterer), vil jeg gøre en grund til det, ved daggry vil det forsvinde
Lei
– Du
Mai una che ho detto: “È lei”
– Aldrig en, som jeg sagde: “Det er hende”
Di meno non accetterei
– Mindre ville jeg ikke acceptere
Non credo il problema sia lei
– Jeg tror ikke, du er problemet
Non credo che esista lei
– Jeg tror ikke, hun eksisterer
Mai una che ho detto: “È lei”
– Aldrig en, som jeg sagde: “Det er hende”
Di meno non accetterei
– Mindre ville jeg ikke acceptere
Non credo il problema sia lei
– Jeg tror ikke, du er problemet
Non credo che sia un problema (No)
– Jeg tror ikke, det er et problem (Nej)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Jeg tror ikke, det vil være et problem (Åh nej)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Jeg kan ikke se, hvor problemet er, boh
Non credo sarà un problema
– Jeg tror ikke, det vil være et problem
Non credo che esista
– Jeg tror ikke, det eksisterer