Скриптонит Feat. Niman – Поворот Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

Нас десять, впереди нас пара.
– Wir sind zehn, ein Paar vor uns.
Мы вошли, и я пробираюсь до бара.
– Wir sind reingegangen und ich schleiche mich in die Bar.
Я не Скрип (нет, я не знаю, кто это?)
– Ich quietsche nicht (nein, ich weiß nicht, wer das ist?)
Сзади женский голос: (О, Адиль? О, ты с Ануаром?)
– Hinten eine weibliche Stimme: (Oh, Adil? Oh, du und Anoir?)
Блядь…
– Hure…

Все в этом клубе сюда поглядывают,
– Jeder in diesem Club schaut hierher,
Пока все в твоей студии не угадывают,
– Bis jeder in deinem Studio es erraten hat,
Что это за звук, он же больше, чем в тренде;
– Was für ein Sound ist das, er ist mehr als im Trend;
У входа шквал сук, но мы не тусим на стенде
– Es gibt eine Flut von Hündinnen am Eingang, aber wir hängen nicht am Stand herum
– Да ладно уже!
– – Komm schon!

Дай мне пройти за мой стол!
– Lass mich an meinen Tisch gehen!
Да таких, как ты – тут танцпол!
– Ja, Leute wie du sind hier auf der Tanzfläche!
Хватит совать мои руки под свой подол.
– Hör auf, meine Hände unter deinen Saum zu stecken.
И потом, ты не то что в моем, а вообще не во вкусе.
– Und dann bist du nicht wie ich, aber überhaupt nicht wie ich.

Нет, как тебя звать не в курсе.
– Nein, ich weiß nicht, wie ich dich nennen soll.
Да я и не хочу знать (да мне срать, не бойся).
– Ja, ich will es nicht wissen (scheiß auf mich, fürchte dich nicht).
В этой куче в конвульсиях не одна шмара,
– In diesem Haufen steckt nicht nur ein Schmarrn in den Krämpfen,
Но моя сучка ждет меня где-то у бара.
– Aber meine Schlampe wartet irgendwo an der Bar auf mich.

[Припев, Скриптонит]:
– [Refrain, Скриптонит]:
Добираюсь до бара!
– Ich komme zur Bar!
Меня хочет выцепить каждая шалава.
– Jede Schlampe will mich rausschmeißen.
Повороты влево, повороты вправо;
– Links, rechts;
Повороты влево, повороты вправо, вправо.
– Links abbiegen, rechts abbiegen, rechts abbiegen.

Пробираюсь до бара!
– Ich gehe zur Bar!
Я пытаюсь уйти от их радаров.
– Ich versuche, ihrem Radar zu entkommen.
Повороты влево, повороты вправо.
– Links abbiegen, rechts abbiegen.
Повороты влево, повороты вправо, вправо.
– Links abbiegen, rechts abbiegen, rechts abbiegen.

Налево, направо, налево, направо;
– Links, rechts, links, rechts;
Налево, направо, налево, направо;
– Links, rechts, links, rechts;
Налево, направо, налево, направо;
– Links, rechts, links, rechts;
Налево, направо, налево, направо.
– Links, rechts, links, rechts.

[Куплет 2, Niman]:
– [Strophe 2, Niman]:
Мы залетели на огонёк. Разливай бокалы,
– Wir haben das Licht überflutet. Gieße die Gläser ab,
Ведь со мной ещё десяток (ещё десяток).
– Immerhin sind noch ein Dutzend (noch ein Dutzend) bei mir.
Шумное застолье задаёт ритм.
– Ein lautes Fest legt den Rhythmus fest.
Фейс, как всегда нагл.
– Fais ist wie immer unverschämt.

Глаза спрятал под козырьком. О, да!
– Ich habe meine Augen unter dem Visier versteckt. Oh, ja!
Жарко, но мой вискарь не со льдом. О, да!
– Es ist heiß, aber mein Whisker ist nicht mit Eis. Oh, ja!
Суке слева нужна встреча с толчком.
– Die Hündin von links braucht eine Begegnung mit dem Anstoß.
Скажи Алтухе не пускать её в дом. Да, бля, окей!
– Sag Altuha, er soll sie nicht ins Haus lassen. Ja, verdammt, okay!

Я на бар, (хочешь?) фу, я на бар.
– Ich bin an der Bar, (willst du? ich bin an der Bar.
Эта блядь будто токсин, а не перегар,
– Diese verdammte Scheiße ist wie ein Toxin, kein Dampf,
Вызовите ей такси!
– Ruft ihr ein Taxi!
– Ищи других шмар!
– – Suche nach anderen Schmar!

Бля, не, я больше не могу смотреть на это всё!
– Verdammt, nein, ich kann das alles nicht mehr ansehen!
Мне нужно вырвать треть литра виски.
– Ich muss einen Drittel Liter Whisky rausreißen.
Да убери свои сиськи. Блядь, где все близкие?
– Nimm deine Titten weg. Wo zum Teufel sind alle in der Nähe?
Мне нужно в бар!
– Ich muss in die Bar!

[Припев, Скриптонит]:
– [Refrain, Скриптонит]:
Добираюсь до бара!
– Ich komme zur Bar!
Меня хочет выцепить каждая шалава.
– Jede Schlampe will mich rausschmeißen.
Повороты влево, повороты вправо;
– Links, rechts;
Повороты влево, повороты вправо, вправо.
– Links abbiegen, rechts abbiegen, rechts abbiegen.

Пробираюсь до бара!
– Ich gehe zur Bar!
Я пытаюсь уйти от их радаров.
– Ich versuche, ihrem Radar zu entkommen.
Повороты влево, повороты вправо.
– Links abbiegen, rechts abbiegen.
Повороты влево, повороты вправо, вправо.
– Links abbiegen, rechts abbiegen, rechts abbiegen.

Налево, направо, налево, направо;
– Links, rechts, links, rechts;
Налево, направо, налево, направо;
– Links, rechts, links, rechts;
Налево, направо, налево, направо;
– Links, rechts, links, rechts;
Налево, направо, налево, направо.
– Links, rechts, links, rechts.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın