ซ้ายก็มีคนจอง ขวาก็จูงมือกัน
– Habe es bei der Person gelassen, die rechts gebucht hat, halte einfach die Hände
ฉันก็ยังต้องว่างเปล่าเหมือนเดิม
– Ich muss immer noch das gleiche leeren.
ร้างมานานเกินไป คนนั้นจะเป็นใคร
– Zu lange wird eine Person verlassen sein.
ฟ้าไม่มีเวลาตอบฉันเลย
– Blue hatte noch keine Zeit, mir zu antworten.
อยากจะขอเจอคนดีดี แค่สักคน
– Willst du einen guten Mann finden, nur jemanden
บนถนนที่มันยังมีแต่ความเหงา
– Auf der Straße hat es auch, aber Einsamkeit
โปรดสงสารหัวใจที่ทน ทนเหงาไม่ค่อยได้
– Bitte haben Sie Mitleid mit dem Herzresistenten, einsamen, seltenen
อยากโดนใครเป็นเจ้าของเต็มที รักกันที
– Willst du bekommen, wem die volle Liebe gehört?
คนโสดที่ใจดีดีมีหรือเปล่า
– Singles sind gut?
หัวใจต้องใช้กับใคร เก็บไว้ไม่เคยได้ใช้งาน
– Das Herz muss mit jedem benutzt werden, niemals benutzen
อยากเป็นคนมีเจ้าของเต็มที หาเป็นปี
– Willst du der Besitzer verschwindend finden, ist das Jahr
แต่จะเป็นใครกันดี เธอหรือเปล่า
– Aber wer ist sie?
ที่มาพอดีกับใจ กับรักที่มันมีเพียงแค่คำเดียว
– Das passt zum Verstand mit der Liebe, dass es nur ein einziges Wort hat
ที่รอจะใช้กันสองคน
– Das Warten wird zwei verschiedene Leute benutzen
ยิ้มเขาก็ไม่มอง ทักเขาก็ไม่คุย
– Lächelnd, er will ihm nicht Hallo sagen, es redet nicht
ทำเอาใจฉันหายตั้งหลายที
– Macht mein Herz fehlt.
ต้องเหงาไปถึงเท่าไหร่ ฟ้าถึงจะเข้าใจ
– Muss einsam sein, wie viel Blau zu verstehen ist.
หาเวลาเอาใจใส่ฉันที
– Finde die Zeit, in der ich bin.
อยากจะขอเจอคนดีดี แค่สักคน
– Willst du einen guten Mann finden, nur jemanden
บนถนนที่มันยังมีแต่ความเหงา
– Auf der Straße hat es auch, aber Einsamkeit
โปรดสงสารหัวใจที่ทน ทนเหงาไม่ค่อยได้
– Bitte haben Sie Mitleid mit dem Herzresistenten, einsamen, seltenen
อยากโดนใครเป็นเจ้าของเต็มที รักกันที
– Willst du bekommen, wem die volle Liebe gehört?
คนโสดที่ใจดีดีมีหรือเปล่า
– Singles sind gut?
หัวใจต้องใช้กับใคร เก็บไว้ไม่เคยได้ใช้งาน
– Das Herz muss mit jedem benutzt werden, niemals benutzen
อยากเป็นคนมีเจ้าของเต็มที หาเป็นปี
– Willst du der Besitzer verschwindend finden, ist das Jahr
แต่จะเป็นใครกันดี เธอหรือเปล่า
– Aber wer ist sie?
ที่มาพอดีกับใจ กับรักที่มันมีเพียงแค่คำเดียว
– Das passt zum Verstand mit der Liebe, dass es nur ein einziges Wort hat
ที่รอจะใช้กันสองคน
– Das Warten wird zwei verschiedene Leute benutzen
อยากโดนใครเป็นเจ้าของเต็มที รักกันที
– Willst du bekommen, wem die volle Liebe gehört?
คนโสดที่ใจดีดีมีหรือเปล่า
– Singles sind gut?
หัวใจต้องใช้กับใคร เก็บไว้ไม่เคยได้ใช้งาน
– Das Herz muss mit jedem benutzt werden, niemals benutzen
อยากเป็นคนมีเจ้าของเต็มที หาเป็นปี
– Willst du der Besitzer verschwindend finden, ist das Jahr
แต่จะเป็นใครกันดี เธอหรือเปล่า
– Aber wer ist sie?
ที่มาพอดีกับใจ กับรักที่มันมีเพียงแค่คำเดียว
– Das passt zum Verstand mit der Liebe, dass es nur ein einziges Wort hat
ให้เราได้ใช้กันสองคน
– Ermöglicht es uns, zwei verschiedene Personen zu verwenden
ไอซ์ ศรัณยู – อยากโดนเป็นเจ้าของ Thai Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.