Central Cee – Don’t Know Anymore Englisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

‘Cause we’re in your drop-top, and it’s hard, then I’m feelin’ you
– Weil wir in deinem Drop-Top sind und es schwer ist, dann fühle ich dich
I calmed down, turned around, you put me in a mood
– Ich beruhigte mich, drehte mich um, du hast mich in Stimmung gebracht
Old house, windows down, but I’m still feelin’ you
– Altes Haus, Fenster runter, aber ich fühle dich immer noch
Years passed, nothing changed, I’m still in love with you
– Jahre vergingen, nichts änderte sich, ich bin immer noch in dich verliebt
I don’t need nobody else, I just want you to myself, oh no
– Ich brauche sonst niemanden, ich will dich nur für mich, oh nein
Mm
– Mm

To get to my current position, I done more than ten thousand hours
– Um zu meiner aktuellen Position zu gelangen, habe ich mehr als zehntausend Stunden geleistet
Dreamt that I saw my name on a gravestone, maybe then they would give me my flowers
– Träumte, dass ich meinen Namen auf einem Grabstein sah, vielleicht würden sie mir dann meine Blumen geben
Mum put three of her boys in the tub same time cah we couldn’t afford to shower
– Mama hat drei ihrer Jungs gleichzeitig in die Wanne gelegt, weil wir es uns nicht leisten konnten zu duschen
Before man snaked me, I already saw it comin’, I saw they was sour
– Bevor der Mensch mich schlängelte, sah ich es schon kommen, ich sah, dass sie sauer waren
But now it’s my time to experience fame, the opps tryna find out where am I stayin’
– Aber jetzt ist es meine Zeit, Ruhm zu erleben, die Anderen versuchen herauszufinden, wo ich bleibe
My girl don’t believe anything I’m sayin’, my family need anything, I’m payin’
– Mein Mädchen glaubt nichts, was ich sage, meine Familie braucht nichts, ich bezahle
Sat down, tellin’ a therapist stories, I know she ain’t gonna relate
– Setzte sich und erzählte einer Therapeutin Geschichten, ich weiß, sie wird es nicht erzählen
What’s this? What’s that? I don’t care to explain, I’ll deal with the grief and bearin’ the pain
– Was ist das? Was ist das? Es ist mir egal zu erklären, ich werde mit der Trauer umgehen und den Schmerz ertragen
I don’t paint these girls in a positive way, you can tell that my heart’s been broken before
– Ich male diese Mädchen nicht positiv, man merkt, dass mein Herz schon einmal gebrochen wurde
Tryna heal, but it’s takin’ time, what’s the point in life? I don’t know anymore
– Versuche zu heilen, aber es braucht Zeit, was ist der Sinn im Leben? Ich weiß es nicht mehr
Tell the young boys, “Stay in school”, but I wouldn’t be here if I followed the law
– Sagen Sie den Jungen: “Bleib in der Schule”, aber ich wäre nicht hier, wenn ich dem Gesetz folgen würde
I keep makin’ dumb decisions like I don’t have control of my thoughts
– Ich treffe immer wieder dumme Entscheidungen, als hätte ich keine Kontrolle über meine Gedanken
The guys wouldn’t know that I’m feelin’ like this ’cause I conceal and hide it
– Die Jungs würden nicht wissen, dass ich mich so fühle, weil ich es verberge und verstecke
Everyone’s there on the weekend vibin’, nobody’s there when I need consignment
– Am Wochenende sind alle da, niemand ist da, wenn ich eine Sendung brauche
I heard the quote that the strong survive, but I still got a fear of us dyin’
– Ich habe das Zitat gehört, dass die Starken überleben, aber ich habe immer noch Angst, dass wir sterben
Some nights still toss and turn in my sleep cah I seen some serious violence
– Einige Nächte noch werfen und drehen sich im Schlaf, weil ich ernsthafte Gewalt gesehen habe
I was six years old when Dad left home and they shot my granddad, all of that at once
– Ich war sechs Jahre alt, als Papa von zu Hause wegging und sie meinen Opa erschossen, das alles auf einmal
My lil’ bro’s still going to school, but he wanna do everything that the gang does
– Mein kleiner Bruder geht noch zur Schule, aber er will alles tun, was die Bande tut
Now he’s repeatin’ the cycle cah he’s outside and he wanna go act up
– Jetzt wiederholt er den Zyklus, weil er draußen ist und sich aufspielen will
Got sick of the carton milk, it was free school meals, we never had pack lunch
– Ich hatte die Kartonmilch satt, es gab kostenlose Schulmahlzeiten, wir hatten nie ein Lunchpaket
Cuttin’ the mould of the loaf of bread and I looked in the fridge and the milk expired
– Schneide die Form vom Brotlaib und ich schaue in den Kühlschrank und die Milch ist abgelaufen
All of the mandem jumped in the trap cah we put on The Wire and got inspired
– Alle Mandem sind in die Falle gesprungen, weil wir den Draht aufgelegt haben und uns inspirieren ließen
Not surprised when I see man lyin’, it’s fine, I already clocked they’re liars
– Nicht überrascht, wenn ich sehe, dass ein Mann lügt, es ist in Ordnung, ich habe bereits getaktet, dass sie Lügner sind
I just saw a cat that I know whilst drivin’, I might park up on the block, say hi
– Ich habe gerade eine Katze gesehen, die ich kenne, während ich fahre, ich könnte auf dem Block parken, Hallo sagen
Mum’s house bangin’ out Beanie Sigel, I still don’t feel much love in the air
– Mamas Haus knallt Beanie Sigel raus, ich fühle immer noch nicht viel Liebe in der Luft
Lost faith in God ’cause I thought I was cursed, kept it to myself cah none of them cared
– Verlor den Glauben an Gott, weil ich dachte, ich wäre verflucht, behielt es für mich, weil es niemanden kümmerte
Tellin’ my baby, “Wait, I don’t know how long it will take, I’m gonna repair
– Sag meinem Baby: “Warte, ich weiß nicht, wie lange es dauern wird, ich werde reparieren.”
If it all falls down, would you bounce? If none of the tours sold out, are you gonna be there?”
– Wenn alles herunterfällt, würdest du hüpfen? Wenn keine der Touren ausverkauft ist, wirst du da sein?”
There’s a few times I lost faith in music, I put out a tune and it didn’t get views
– Es gibt ein paar Mal, dass ich das Vertrauen in die Musik verloren habe, Ich habe eine Melodie veröffentlicht und sie hat keine Ansichten bekommen
Me and my broski went and came up with a plan back then, but it didn’t go through
– Ich und mein Broski haben uns damals einen Plan ausgedacht, aber es ging nicht durch
You know that shit that you say when you’re broke, like, “When I get dough, I’ma bring in you too”
– Du kennst die Scheiße, die du sagst, wenn du pleite bist, wie: “Wenn ich Geld bekomme, bringe ich dich auch rein.”
Then I blew up and reality hit, shit, now I gotta think this through
– Dann bin ich in die Luft gesprengt und die Realität hat getroffen, Scheiße, jetzt muss ich das durchdenken
Three little brothers, Mum’s forty and still ain’t paid off her student loan
– Drei kleine Brüder, Mama ist vierzig und hat ihren Studienkredit immer noch nicht zurückgezahlt
My Dad can’t move, he’s fuckin’ paralysed, just went through some serious stroke
– Mein Vater kann sich nicht bewegen, er ist verdammt gelähmt, hat gerade einen schweren Schlaganfall erlitten
The mandem callin’ me, YG’s warnin’ me, sayin’ that I gotta leave home
– Der Mandem ruft mich an, YG warnt mich und sagt, dass ich das Haus verlassen muss
I get more money, more problems now, I had less to worry ’bout when I was broke
– Ich bekomme jetzt mehr Geld, mehr Probleme, ich musste mir weniger Sorgen machen, als ich pleite war
Remember I had one pair of Air Forces, tryna keep out the creases
– Denken Sie daran, ich hatte ein Paar Luftstreitkräfte, versuchen Sie, die Falten fernzuhalten
Now the front drive look like it’s a show room, and none of them leases
– Jetzt sieht der Frontantrieb so aus, als wäre er ein Ausstellungsraum, und keiner von ihnen vermietet
I’m extremely grateful for all my people cah none of them leeches
– Ich bin sehr dankbar für all meine Leute, weil keiner von ihnen Blutegel ist
I dropped a tape, got a billion streams and none of them even features
– Ich habe ein Band fallen lassen, habe eine Milliarde Streams und keiner von ihnen hat sogar Funktionen
Now my bredrin dissed me and tryna go viral ’cause he ain’t blown yet, how is that my fault?
– Jetzt hat mein Bruder mich dissen und versucht, viral zu werden, weil er noch nicht geblasen hat, wie ist das meine Schuld?
I thought you was Christian, why don’t you move like Matthew, Phillip, disciple?
– Ich dachte, du wärst Christ, warum bewegst du dich nicht wie Matthew, Phillip, Jünger?
But you wan’ snake man, move like Judas ’cause you ain’t blew, it’s a fuckin’ vio
– Aber du willst Schlangenmann, beweg dich wie Judas, weil du nicht geblasen hast, es ist ein verdammtes Vio
And we’re London, bare opportunity, it’s not like we live in Ohio
– Und wir sind London, bloße Gelegenheit, es ist nicht so, als ob wir in Ohio leben
I booked hotels and flights to all of these shows and brought you to all of these countries
– Ich habe Hotels und Flüge zu all diesen Shows gebucht und Sie in all diese Länder gebracht
Say thank you and pretend that you’re grateful, but when I turn man’s back, say fuck me
– Sag Danke und tu so, als wärst du dankbar, aber wenn ich dem Mann den Rücken kehre, sag fick mich
Whole six months livin’ at your mum’s, we was with big bro on our own, it was us three
– Ganze sechs Monate bei deiner Mutter gelebt, wir waren alleine mit dem großen Bruder, wir waren zu dritt
Shouldn’t ever bite the hand that feeds you, I leave man starvin’ cah you’re too hungry
– Sollte niemals in die Hand beißen, die dich füttert, lasse ich den Menschen verhungern, weil du zu hungrig bist
I said that I got you, but you didn’t trust me, I would’ve, but you didn’t give me the chance
– Ich sagte, dass ich dich habe, aber du hast mir nicht vertraut, ich hätte es getan, aber du hast mir keine Chance gegeben
You can ask any one of the mandem now if I ever left ’em in the dark
– Du kannst jetzt jeden der Mandem fragen, ob ich sie jemals im Dunkeln gelassen habe
Whatever’s meant to be will be, I can’t turn back time or dwell on the past
– Was auch immer sein soll, wird sein, ich kann die Zeit nicht zurückdrehen oder in der Vergangenheit verweilen
But I sometimes wonder, “Could have I got this far without losin’ my dog?”
– Aber manchmal frage ich mich: “Könnte ich so weit gekommen sein, ohne meinen Hund zu verlieren?”

Drop-top, and it’s hard, then I’m feelin’ you
– Drop-Top, und es ist schwer, dann fühle ich dich
I calmed down, turned around, you put me in a mood
– Ich beruhigte mich, drehte mich um, du hast mich in Stimmung gebracht
Old house, windows down, but I’m still feelin’ you
– Altes Haus, Fenster runter, aber ich fühle dich immer noch
Years passed, nothing changed, I’m still in love with you
– Jahre vergingen, nichts änderte sich, ich bin immer noch in dich verliebt
I don’t need nobody else, I just want you to myself, oh no
– Ich brauche sonst niemanden, ich will dich nur für mich, oh nein


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: