Central Cee – Limitless Englisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Make your mind up
– Entscheide dich
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– Bleibst du bei mir, legst du dich heute Nacht zu mir?
Tonight
– Abend
When life gets rough, how can I complain? I got bros in jail, so it could be worse
– Wenn das Leben rau wird, wie kann ich mich beschweren? Ich habe Brüder im Gefängnis, also könnte es schlimmer sein
I put up the bread for my broski’s funeral, that was my first time bookin’ a hearse
– Ich habe das Brot für die Beerdigung meines Broski aufgestellt, das war mein erstes Mal, dass ich einen Leichenwagen gebucht habe
I sold coke to the white people in the ends, I’m glad that my hood’s diverse
– Ich habe am Ende Cola an die Weißen verkauft, ich bin froh, dass meine Kapuze vielfältig ist
I’m writin’ a verse, and my sis told me that my niece is listenin’, please don’t—
– Ich schreibe einen Vers und meine Schwester hat mir gesagt, dass meine Nichte zuhört, bitte nicht—

How do I put this pain into words? Like a bullet from a gun, it burns
– Wie bringe ich diesen Schmerz in Worte? Wie eine Kugel aus einer Waffe brennt es
Slept on the bando sofa, and I woke up with spots on my face from germs
– Ich habe auf dem Bando-Sofa geschlafen und bin mit Flecken im Gesicht von Keimen aufgewacht
I feel betrayed by my girl, you were ungrateful when I gave you the Merc’
– Ich fühle mich von meinem Mädchen verraten, du warst undankbar, als ich dir den Söldner gab
Even though I’m a man, I should hide it, I swallow my pride and say that it hurts
– Obwohl ich ein Mann bin, sollte ich es verstecken, ich schlucke meinen Stolz und sage, dass es weh tut
I’m lit right now, I got motion, but I still need a plan B cah tables turn
– Ich bin gerade beleuchtet, ich habe Bewegung, aber ich brauche noch einen Plan B, damit sich die Tische drehen
Negotiation landed at twenty-five M, I’m makin’ the label work
– Verhandlung landete bei fünfundzwanzig Metern, ich mache das Label zum Laufen
I won’t even lie, I put family second, I’m sorry, the money’s my main concern
– Ich werde nicht einmal lügen, ich stelle die Familie an die zweite Stelle, es tut mir leid, das Geld ist mein Hauptanliegen
If my funds are low, I get suicidal, so I gotta put paper first
– Wenn mein Geld niedrig ist, werde ich selbstmörderisch, also muss ich zuerst Papier legen

If I don’t pay the bills, then who will?
– Wenn ich die Rechnungen nicht bezahle, wer dann?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Denken Sie daran, ich fühlte mich wie der Mann, bekam Zug OT, zwei Tage, bekam zwei Rechnungen
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Öffne meinen Geist, ich fühle mich grenzenlos, genau wie im Film, habe zwei Pillen geknallt
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Es ist ein Moment des Kreislaufs, ich komme mit einem Schuhgeschäft aus dem Nike-Hauptquartier

I still didn’t lose ambition
– Ich habe den Ehrgeiz immer noch nicht verloren
When the shower never got warm and the ceiling leakin’, the roof was drippin’
– Als die Dusche nie warm wurde und die Decke undicht war, tropfte das Dach
We can go to the same optician, I’m afraid you won’t view man’s vision
– Wir können zum selben Optiker gehen, ich fürchte, Sie werden die Vision des Mannes nicht sehen
Me and Ybeeez linked up with Columbia, still just us on a two-man mission
– Ich und Ybeeez haben uns mit Columbia verbunden, immer noch nur wir auf einer Zwei-Mann-Mission
If I made a short film and put it on YouTube, it would need viewer’s discretion
– Wenn ich einen Kurzfilm machen und auf YouTube stellen würde, bräuchte es die Diskretion des Betrachters
Livin’ a movie, I can’t press pause or fast-forward when a scene gets graphic
– Wenn ich einen Film lebe, kann ich keine Pause oder Vorspulen drücken, wenn eine Szene grafisch wird
Five-percent tints on all of the whips, I cannot get seen in traffic
– Fünf-Prozent-Tönungen auf allen Peitschen, ich kann im Verkehr nicht gesehen werden
Made some P’s and left the street, relieved, but none of my grief did vanish
– Machte ein paar Ps und verließ erleichtert die Straße, aber nichts von meinem Kummer verschwand
Me and my girl keep bumpin’ heads, I feel like I’m speakin’—
– Ich und mein Mädchen stoßen immer wieder auf die Köpfe, ich habe das Gefühl, ich spreche—
¿Cómo estás? Muy bien, what’s good? How you been?
– ¿Wann ist es soweit? Muy bien, was ist gut? Wie geht es dir?
I say I’m alright, but I’m stressed within, deep breaths won’t help with the mess I’m in
– Ich sage, es geht mir gut, aber ich bin innerlich gestresst, tiefe Atemzüge helfen nicht bei dem Durcheinander, in dem ich mich befinde
I hope my good deeds outweigh all the fuckery, I’m tryna repent my sins
– Ich hoffe, meine guten Taten überwiegen die ganze Fickerei, ich versuche meine Sünden zu bereuen
Already rich, still grindin’, how greedy, I’m still not content with M’s
– Schon reich, immer noch knirschend, wie gierig, ich bin immer noch nicht zufrieden mit M’s

If I don’t pay the bills, then who will?
– Wenn ich die Rechnungen nicht bezahle, wer dann?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Denken Sie daran, ich fühlte mich wie der Mann, bekam Zug OT, zwei Tage, bekam zwei Rechnungen
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Öffne meinen Geist, ich fühle mich grenzenlos, genau wie im Film, habe zwei Pillen geknallt
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Es ist ein Moment des Kreislaufs, ich komme mit einem Schuhgeschäft aus dem Nike-Hauptquartier
Alright
– In Ordnung

Single-parent household, livin’ on benefits, council housin’ tenant
– Alleinerziehender Haushalt, von Sozialleistungen leben, Mieter von Sozialwohnungen
Restraining order, cemetery visits, hard drug habits, our life weren’t pleasant
– Einstweilige Verfügung, Friedhofsbesuche, harte Drogengewohnheiten, unser Leben war nicht angenehm
Took away our innocence, we don’t wanna die, we rely on weapons
– Unsere Unschuld weggenommen, wir wollen nicht sterben, wir verlassen uns auf Waffen
Hood ambience, I’m used to fallin’ asleep to the sound of sirens
– Haubenambiente, ich bin es gewohnt, beim Klang von Sirenen einzuschlafen
So I don’t know if I like this change, it’s too quiet
– Ich weiß also nicht, ob mir diese Veränderung gefällt, sie ist zu leise
You’ll always think that the grass is greener till you step foot over there and try it
– Du wirst immer denken, dass das Gras grüner ist, bis du da drüben trittst und es probierst
You can have financial freedom, but the P don’t stop people dyin’
– Sie können finanzielle Freiheit haben, aber das P hindert die Leute nicht daran zu sterben
Invest in guns for the ends, won’t help them, war won’t stop, the beef’s still fryin’
– Investiere in Waffen für die Zwecke, hilf ihnen nicht, der Krieg hört nicht auf, das Rindfleisch frittiert immer noch
I’m not ridin’, I’m the one decidin’
– Ich fahre nicht, ich bin derjenige, der entscheidet
Got my brothers for life, through right or wrong, I’m standin’ strong beside him
– Habe meine Brüder fürs Leben, ob richtig oder falsch, ich stehe stark neben ihm
When you’re the one providin’ in a yes-man environment, everyone biased
– Wenn Sie derjenige sind, der in einer Ja-Sager-Umgebung bereitstellt, sind alle voreingenommen
More money, less violence, time is free but somehow priceless
– Mehr Geld, weniger Gewalt, Zeit ist frei, aber irgendwie unbezahlbar
So watch how you spend it wisely
– Also pass auf, wie du es weise ausgibst

If I don’t pay the bills, then who will?
– Wenn ich die Rechnungen nicht bezahle, wer dann?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Denken Sie daran, ich fühlte mich wie der Mann, bekam Zug OT, zwei Tage, bekam zwei Rechnungen
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Öffne meinen Geist, ich fühle mich grenzenlos, genau wie im Film, habe zwei Pillen geknallt
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Es ist ein Moment des Kreislaufs, ich komme mit einem Schuhgeschäft aus dem Nike-Hauptquartier

Make your mind up
– Entscheide dich
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– Bleibst du bei mir, legst du dich heute Nacht zu mir?
Tonight
– Abend
Girl, make your mind up
– Mädchen, entscheide dich
Are you gonna stay with me, stay with me tonight?
– Bleibst du bei mir, bleibst du heute Nacht bei mir?
Oh-yeah, oh-yeah-yeah
– Oh-ja, oh-ja-ja


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: