Central Cee – Must Be Englisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

What’s your definition of “real”?
– Was ist deine Definition von “echt”?
Or what’d you look at as real?
– Oder was hast du als echt angesehen?
Shootin’ people for your friends
– Leute für deine Freunde erschießen
Shootin’ people for your friends?
– Leute für deine Freunde erschießen?
Yeah
– Ja
That’s “real” to you?
– Das ist “echt” für dich?
Yeah ([?])
– Ja ([?])

Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Äh, was ist deine Definition von “echt”, was ist das?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Wenn es so ist wie sie, dann muss ich falsch sein (Muss sein)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Und sie wollen keinen Rauch, also muss es Vape sein (Muss sein)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Wenn sie keine Cola nimmt, dann muss es K sein (Muss sein)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Wenn sie nicht ficken will, dann muss sie schwul sein, huh (Muss sein)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Wenn du das echt nennst, bin ich so falsch wie es nur geht
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Sag, das Leben ist ein Glücksspiel, ich setze meine Wette, ich gehe ein Risiko ein, ich spiele kein Roulette
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Sie fragen, wo ich bin und ich habe eine Adresse angegeben, aber sie gehen ins Netz und machen eine Drohung
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Ich weiß nicht, warum sie dachten, ich mache dieses Brot, aber ich sollte definitiv nicht nur am Ende bleiben

Took bro off the road, we don’t trap no more, that’s what I call real
– Bruder von der Straße genommen, wir fangen nicht mehr ein, das nenne ich echt
Retire your mum, that’s what I call real, my dad got a yard, that’s what I call real
– Ziehe deine Mutter in Rente, das nenne ich echt, mein Vater hat einen Garten, das nenne ich echt
And tell the mandem in jail, “If you need anythin’, just call”, that’s what I call real
– Und sag dem Mandem im Gefängnis: “Wenn du etwas brauchst, ruf einfach an “, das nenne ich echt
And they don’t really call cah my friends don’t rely on me much, that’s what I call real
– Und sie nennen cah nicht wirklich Meine Freunde verlassen sich nicht sehr auf mich, das nenne ich echt
Beef man over postcodes, then go jail, leave your mum all alone, that’s what I call fake, uh
– Rindfleischmann über Postleitzahlen, dann geh ins Gefängnis, lass deine Mutter ganz in Ruhe, das nenne ich Fälschung, äh
Live a life that your music don’t portray, that’s what I call fake
– Lebe ein Leben, das deine Musik nicht darstellt, das nenne ich Fälschung
All of that’s claimin’ this and that, but it weren’t even them, that’s what I call fake
– All das behauptet dies und das, aber es waren nicht einmal sie, das nenne ich Fälschung

Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Äh, was ist deine Definition von “echt”, was ist das?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Wenn es so ist wie sie, dann muss ich falsch sein (Muss sein)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Und sie wollen keinen Rauch, also muss es Vape sein (Muss sein)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Wenn sie keine Cola nimmt, dann muss es K sein (Muss sein)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Wenn sie nicht ficken will, dann muss sie schwul sein, huh (Muss sein)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Wenn du das echt nennst, bin ich so falsch wie es nur geht
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Sag, das Leben ist ein Glücksspiel, ich setze meine Wette, ich gehe ein Risiko ein, ich spiele kein Roulette
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Sie fragen, wo ich bin und ich habe eine Adresse angegeben, aber sie gehen ins Netz und machen eine Drohung
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Ich weiß nicht, warum sie dachten, ich mache dieses Brot, aber ich sollte definitiv nicht nur am Ende bleiben

If I ain’t on the top of the UK game and it’s up for debate, then it must be Dave
– Wenn ich nicht an der Spitze des britischen Spiels stehe und es zur Debatte steht, dann muss es Dave sein
If they’re wearin’ a chain and ain’t taggin’ the jewellers, I’m gonna assume that it must be fake
– Wenn sie eine Kette tragen und die Juweliere nicht markieren, gehe ich davon aus, dass es eine Fälschung sein muss
I was a troublesome kid in my house, had my mumsy shoutin’, “You must behave”
– Ich war ein lästiges Kind in meinem Haus, meine Mutter rief: “Du musst dich benehmen.”
You see a white man in a North Face hoodie and straight-cut jeans, then it must be Jakes
– Sie sehen einen weißen Mann in einem North Face Hoodie und einer gerade geschnittenen Jeans, dann muss es Jakes sein
I’m still with my bros from back in the day, so if they ain’t with me, they must be snakes, hm
– Ich bin immer noch bei meinen Brüdern von damals, also wenn sie nicht bei mir sind, müssen sie Schlangen sein, hm
It’s Friday night, why they actin’ brave? Think they must be waved
– Es ist Freitagabend, warum handeln sie mutig? Denke, sie müssen gewunken werden
They’re tryna throw dirt on my name and say it’s PR and it must be staged
– Sie versuchen, meinen Namen mit Dreck zu bewerfen und sagen, es ist PR und es muss inszeniert werden
Old friends ain’t showin’ me love, I can only imagine it must be hate
– Alte Freunde zeigen mir keine Liebe, ich kann mir nur vorstellen, dass es Hass sein muss

What is it?
– Was ist das?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Wenn es so ist wie sie, dann muss ich falsch sein (Muss sein)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Und sie wollen keinen Rauch, also muss es Vape sein (Muss sein)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Wenn sie keine Cola nimmt, dann muss es K sein (Muss sein)
If she don’t wanna fuck, then she must be—, huh (Must be)
– Wenn sie nicht ficken will, dann muss sie sein -, huh (Muss sein)


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: