Videoclip
Songtext
Cash rules everything around me
– Bargeld regiert alles um mich herum
C.R.E.A.M., get the money
– C.R.E.A.M., hol das Geld
Dollar, dollar bill, y’all
– Dollar, Dollarschein, ihr alle
Cash rules everything around me
– Bargeld regiert alles um mich herum
C.R.E.A.M., get the money
– C.R.E.A.M., hol das Geld
Dollar, dollar bill, y’all
– Dollar, Dollarschein, ihr alle
Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– Bargeld regiert alles um mich herum, ich bin über das Grün, wie das heutige St. Patrick’s
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– Bruder hat das Paket per Post bekommen, er verfolgt es, vergast es, sobald es in Gatwick landet
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– Rindfleisch geht Hand in Hand mit dem Rap Ting, also holen wir uns Bands und geben sie aus—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Sie will mich beim ersten Date nicht ficken, dann verschwinde von hier, weil ich eine Ratsche brauche
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Ich bin auf einer Rolle, ich habe gerade zwei Hacken getroffen, das ist noch ein Tor und ich habe mir einen Hattrick geholt
Take man’s sweet one, robbin’ Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Nimm die süße des Mannes, Räuber Baskin, aufgesteckt wie wo sind die Gyaldem?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Verdunkelte Kanadagans, alles passend, wer ist draußen? Das bin ich und das Mandem
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– Scheiß auf die Preisverleihungsrede, ich habe es selbst gemacht, also wem danke ich?
Step in the club, let me see wagwan, I’m tryna go yard with somebody’s daughter
– Geh in den Club, lass mich Wagwan sehen, ich versuche mit jemandes Tochter in den Garten zu gehen
These American girls keep laughin’ any time I say, “Bottle of water”
– Diese amerikanischen Mädchen lachen immer, wenn ich sage: “Flasche Wasser”
She don’t wanna pay for her BBL herself, she’s lookin’ for someone to sponsor
– Sie will ihre BBL nicht selbst bezahlen, sie sucht jemanden zum Sponsern
Put the Lambo’ truck in Corsa, of course I remember the Vauxhall Astra
– Setzen Sie den Lambo-Truck in Corsa, natürlich erinnere ich mich an den Vauxhall Astra
Break her back like chiropractor, slapped it, makin’ her eyes roll back
– Brich ihr den Rücken wie ein Chiropraktiker, schlug sie und ließ ihre Augen zurückrollen
Her waist so thin and her thighs all fat, take pics in the gym, but she lipo that
– Ihre Taille so dünn und ihre Oberschenkel ganz fett, mach Fotos im Fitnessstudio, aber sie lipo das
Don’t call me and talk ’bout crime, I’m prang, I keep on thinkin’ my iPhone’s tapped
– Ruf mich nicht an und rede über Verbrechen, ich bin prang, ich denke immer noch, dass mein iPhone angezapft ist
I’m grateful that I get by off rap, but I’m not gonna lie, I don’t mind the trap
– Ich bin dankbar, dass ich mit dem Rap auskomme, aber ich werde nicht lügen, die Falle macht mir nichts aus
Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– Bargeld regiert alles um mich herum, ich bin über das Grün, wie das heutige St. Patrick’s
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– Bruder hat das Paket per Post bekommen, er verfolgt es, vergast es, sobald es in Gatwick landet
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– Rindfleisch geht Hand in Hand mit dem Rap Ting, also holen wir uns Bands und geben sie aus—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Sie will mich beim ersten Date nicht ficken, dann verschwinde von hier, weil ich eine Ratsche brauche
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Ich bin auf einer Rolle, ich habe gerade zwei Hacken getroffen, das ist noch ein Tor und ich habe mir einen Hattrick geholt
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Nimm den süßen Robbins-Baskin des Mannes, der wie wo sind die Gyaldem?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Verdunkelte Kanadagans, alles passend, wer ist draußen? Das bin ich und das Mandem
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– Scheiß auf die Preisverleihungsrede, ich habe es selbst gemacht, also wem danke ich?
After the show, go home, don’t trust these hoes, I ain’t tryna have groupie sex
– Geh nach der Show nach Hause, vertraue diesen Hacken nicht, ich versuche nicht, Gruppensex zu haben
My bro got pounds in the UPS, do eight reps, then move to the next
– Mein Bruder hat Pfund in den HÖHEN, mache acht Wiederholungen und gehe dann zum nächsten über
Don’t put down the weight, do supersets, on campus, with the excluded kids
– Legen Sie das Gewicht nicht ab, machen Sie Supersets auf dem Campus mit den ausgeschlossenen Kindern
I’m sellin’ the uni students ket’, I’m ringin’ my bro, let’s two-man step
– Ich verkaufe die Uni-Studenten, ich rufe meinen Bruder an, lass uns Zwei-Mann-Schritt machen
Put on your chains and let’s have a dance off, karma’s something you just can’t run from
– Zieh deine Ketten an und lass uns tanzen, Karma ist etwas, vor dem du einfach nicht davonlaufen kannst
How did you go on a glide with a drop and flop it? Broski, you only had one job, uh
– Wie bist du mit einem Tropfen auf einen Gleitflug gegangen und hast ihn floppen lassen? Broski, du hattest nur einen Job, äh
I knew we was broke when mum went to Sports Direct and got me the Dunlop’s
– Ich wusste, dass wir pleite waren, als Mama zu Sports Direct ging und mir die Dunlops besorgte
Next thing you know, she’s like, “Where’s my son gone?”
– Als nächstes sagt sie: “Wo ist mein Sohn hin?”
I’m in the trap house, gettin’ my funds up
– Ich bin im Fallenhaus und hole mein Geld auf
Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– Bargeld regiert alles um mich herum, ich bin über das Grün, wie das heutige St. Patrick’s
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– Bruder hat das Paket per Post bekommen, er verfolgt es, vergast es, sobald es in Gatwick landet
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– Rindfleisch geht Hand in Hand mit dem Rap Ting, also holen wir uns Bands und geben sie aus—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Sie will mich beim ersten Date nicht ficken, dann verschwinde von hier, weil ich eine Ratsche brauche
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Ich bin auf einer Rolle, ich habe gerade zwei Hacken getroffen, das ist noch ein Tor und ich habe mir einen Hattrick geholt
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Nimm den süßen Robbins-Baskin des Mannes, der wie wo sind die Gyaldem?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Verdunkelte Kanadagans, alles passend, wer ist draußen? Das bin ich und das Mandem
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– Scheiß auf die Preisverleihungsrede, ich habe es selbst gemacht, also wem danke ich?
Ahh, you know, I’m not really a newcomer though
– Ahh, weißt du, ich bin aber nicht wirklich ein Neuling
But I’ma accept it nevertheless
– Aber ich akzeptiere es trotzdem