Damso – Σ. MOROSE Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

J’suis tellement loin, c’est parti pour quelques heures
– Ich bin so weit Weg, es ist für ein paar Stunden Weg
Écrire sur le monde, exilé dans simulateur
– Schreiben über die Welt, verbannt in Simulator
Près des couleurs, sable en mouvement
– In der Nähe von Farben, Sand in Bewegung
Fonce-dé, trop pressé d’plus penser
– Würfel, zu eilig, um mehr zu denken
Cerveaux dansent, donc on débranche, autodéfense, plus rien de sensé
– Gehirne tanzen, also trennen wir uns, Selbstverteidigung, nichts sinnvolles mehr
Sang dans ma tête, bouche, faut que j’me taise, que j’l’ouvre, okay
– Blut in meinem Kopf, Mund, ich muss schweigen, ich öffne es, okay
Trop de tes questions brusquent, bеaucoup de pression, muscles
– Zu viele deiner Fragen, viel Druck, Muskeln
Trop d’strеss, peu d’émotions
– Zu viel stress, wenig Emotionen
Agression à chaque réflexion, balles
– Aggression bei jeder Reflexion, Bälle
Oppression, attaques, restrictions, black
– Unterdrückung, Angriffe, Einschränkungen, schwarz
Tu veux pas d’moi, tu veux pas d’nous mais tu veux pas l’dire en face
– Du willst mich nicht, du willst uns nicht, aber du willst es nicht ins Gesicht sagen
Baltringue, salope, tasse-pé
– Baltring, Schlampe, tasse-pé
J’te demande un minimum de respect
– Ich bitte dich um ein minimum an Respekt

J’calmais mes nerfs, joints V-E-R, Tango
– Ich beruhigte meine Nerven, Gelenke V-E-R, Tango
J’balance des phrases sur une compo’
– Ich Schwinge Sätze auf einer compo’
J’calmais mes nerfs, joints V-E-R, Tango
– Ich beruhigte meine Nerven, Gelenke V-E-R, Tango
J’balance des phrases sur une compo’
– Ich Schwinge Sätze auf einer compo’
Morose, morose (ouais, ouais)
– Mürrisch, mürrisch (ja, ja)
Morose, morose (ouais, ouais)
– Mürrisch, mürrisch (ja, ja)
(Sale, sale, sale)
– (Schmutzig, schmutzig, schmutzig)

Donne-moi ton tél’, que j’t’appelle et ramène à l’hôtel, comme si de rien n’était (sale, sale, sale)
– Gib mir dein Tel’, das ich dich rufe und zurück zum Hotel bringe, als wäre nichts geschehen (schmutzig, schmutzig, schmutzig)
Donne-moi ton tél’, que j’t’appelle et ramène à l’hôtel comme si de rien n’était (eh, sale)
– Gib mir dein Tel’, das ich dich rufe und zurück zum Hotel bringe ,als wäre nichts geschehen (eh, schmutzig)
Fais pas genre, fais pas genre, qu’on n’va pas le faire (nan, nan, nan)
– Mach nicht, Mach nicht, dass wir es nicht tun (nan, nan, nan)
J’t’entends t’épiler la chatte (bah ouais)
– Ich höre, wie du deine Muschi enthaarst (bah yeah)
Fais pas genre, fais pas genre, qu’on va pas le faire (nan, nan, nan)
– Mach nicht so, Mach nicht so, dass wir es nicht tun (nan, nan, nan)
J’t’entends t’épiler la chatte (bah ouais)
– Ich höre, wie du deine Muschi enthaarst (bah yeah)

Oh ouais
– Oh ja
Tu cherches l’amour, vient la mort, t’arrêtes pas d’causer du tort
– Du suchst die Liebe, kommt der Tod, hörst nicht auf, Schaden zu verursachen
Tu t’ouvres les veines mais encore, là t’ignores tous tes efforts
– Du öffnest deine Adern, aber du ignorierst alle deine Bemühungen
Tour à tour, les te-por se ferment et tu t’fais des bords
– Der Reihe nach schließen sich die te-por und du machst dir Kanten
S’il le faut, tu le fais, il est faux tu le sais
– Wenn es nötig ist, tust du es, es ist falsch du weißt es
Illico tu le fais, silicone dans la fesse, une icône dans la presse
– Illico du tust es, Silikon im Gesäß, eine Ikone in der presse
Une michto dans la tess, jamais seul tu t’en sortiras
– Ein michto in der tess, nie allein wirst du es schaffen
Il reste une place dans le corbillard, j’écris surtout c’que je pense des fois
– Es bleibt ein Platz im Leichenwagen, ich Schreibe vor allem, was ich manchmal denke
J’écris sur pute et son coquillard, les choses que j’risque d’apercevoir
– Ich Schreibe über Hure und Ihre Muschel, die Dinge, die ich wahrscheinlich zu sehen
Ouais, j’aime quand j’te perds, drogué d’avance, coincer ta chair, j’sens ta fragrance
– Ja, ich Liebe es, wenn ich dich verliere, Drogen im Voraus, stecken Sie Ihr Fleisch, ich fühle Ihren Duft
Douce et sévère, d’l’amande douce à l’ammoniaque
– Süß und streng, von süßmandel bis Ammoniak
T’aimes le bandit que je suis, té-ma la vue quand tu me suis
– Du liebst den bandit, den ich bin, T-ma der Anblick, wenn du mich hast
Tu comptes sur mes économies, t’es ma pute que pour aujourd’hui
– Du zählst auf meine Ersparnisse, du bist meine Hure nur für heute
Tapis, j’ai fait doubler la mise, paire
– Matte, ich habe den Einsatz verdoppelt, paar
Bientôt j’abandonne le biz’ et pars loin
– Bald verlasse ich das biz ‘ und gehe Weg
J’prends fils et mère
– Ich nehme Sohn und Mutter

J’calmais mes nerfs, joints V-E-R, Tango
– Ich beruhigte meine Nerven, Gelenke V-E-R, Tango
J’balance des phrases sur une compo’
– Ich Schwinge Sätze auf einer compo’
J’calmais mes nerfs, joints V-E-R, Tango
– Ich beruhigte meine Nerven, Gelenke V-E-R, Tango
J’balance des phrases sur une compo’
– Ich Schwinge Sätze auf einer compo’
Morose, morose (ouais, ouais)
– Mürrisch, mürrisch (ja, ja)
Morose, morose (ouais, ouais)
– Mürrisch, mürrisch (ja, ja)
(Sale, sale, sale)
– (Schmutzig, schmutzig, schmutzig)

Donne-moi ton tél’, que j’t’appelle et ramène à l’hôtel, comme si de rien n’était (sale, sale, sale)
– Gib mir dein Tel’, das ich dich rufe und zurück zum Hotel bringe, als wäre nichts geschehen (schmutzig, schmutzig, schmutzig)
Donne-moi ton tél’, que j’t’appelle et ramène à l’hôtel comme si de rien n’était (eh, sale)
– Gib mir dein Tel’, das ich dich rufe und zurück zum Hotel bringe ,als wäre nichts geschehen (eh, schmutzig)
Fais pas genre, fais pas genre, qu’on n’va pas le faire (nan, nan, nan)
– Mach nicht, Mach nicht, dass wir es nicht tun (nan, nan, nan)
J’t’entends t’épiler la chatte (bah ouais)
– Ich höre, wie du deine Muschi enthaarst (bah yeah)
Fais pas genre, fais pas genre, qu’on va pas le faire (nan, nan, nan)
– Mach nicht so, Mach nicht so, dass wir es nicht tun (nan, nan, nan)
J’t’entends t’épiler la chatte (bah ouais)
– Ich höre, wie du deine Muschi enthaarst (bah yeah)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın