Damso – Φ. THEVIE RADIO Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

J’suis pas dans mon meilleur état
– Ich bin nicht in meinem besten Zustand
J’écris pour pas faire de dégâts
– Ich Schreibe, um keinen Schaden zu verursachen
Sinon j’risquerais d’éclater des têtes avec un Beretta
– Sonst riskiere ich, Köpfe mit einem Beretta zu platzen
La vie commence quand y a un cœur qui bat, s’arrête quand y a plus d’bip
– Das Leben beginnt, wenn ein Herz schlägt, Stoppt, wenn es mehr piept
C’est quoi le fric si ce n’est le choix d’avoir encore plus le choix
– Was ist das Geld, wenn es nicht die Wahl ist, noch mehr Wahl zu haben
Les embrouilles, les clashes, et Insta, j’les vois, puis j’regarde devant moi
– Die Wirren, die clashes, und Insta, ich sehe Sie, und dann schaue ich vor mir
Les blablas sur ce que je n’suis pa, j’n’écoute pas, j’ai plus de 500K
– Die blablas über das, was ich bin pa, ich höre nicht, ich habe mehr als 500K
Tu m’aimes pour c’que j’suis devenu donc tu m’aimes pour c’que je n’suis pas
– Du liebst mich für das, was ich geworden bin, also liebst du mich für das, was ich nicht bin
T’es parti puis t’es revenu, les amis comme toi j’n’en veux pas
– Du bist gegangen und dann zurückgekehrt, Freunde wie du ich will nicht
J’ai personne à qui dire “je t’aime”, tout l’monde à qui dire “nique ta mère”
– Ich habe niemanden, zu dem ich sagen kann “ich Liebe dich”, jeder, zu dem ich sagen kann ” fick deine Mutter”
Soit ronde et bleue n’est pas la Terre, soit les problèmes viennent de moi
– Entweder rund und blau ist nicht die Erde, oder die Probleme kommen von mir
En vrai, ne signe pas en maison, sauf si t’es seul et à la rue
– In Wahrheit, nicht im Haus Unterschreiben, es sei denn, du bist allein und auf der Straße
Parce que quand tu comptes sur les gens, ils finissent par te décevoir
– Denn wenn du auf Leute zählst, werden Sie dich am Ende enttäuschen

Han, han-han, han-han, han-han
– Han, han-han, han-han, han-han
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh
– Yeah-eh-eh-eh-eh-eh

Yeah, j’me vois dans tes yeux, j’m’apprécie
– Ja, ich sehe mich in deinen Augen, ich Schätze mich
Mais se voir à deux, j’suis indécis, imprécis
– Aber zu zweit zu sehen, ich bin unentschlossen, ungenau
On l’fait vite fait sans être précis sur nos sentiments
– Wir tun es schnell getan, ohne auf unsere Gefühle spezifisch zu sein
Ce qu’on ressent tout en laissant notre histoire retrécir
– Was wir fühlen, während wir unsere Geschichte zurückhalten
Mais tu réfléchis trop
– Aber du nachdenkst zu viel
Mais tu réfléchis qu’aux problèmes que ça engendrera
– Aber du denkst nur an die Probleme, die es verursachen wird
Ton cœur est une gendarmerie cherchant l’ex qu’il condamnera
– Dein Herz ist eine gendarmerie, die nach dem ex sucht, den er verurteilen wird
Comprenez-moi Dieu, j’fais tout ce que je peux
– Verstehen sie mich Gott, ich tue alles was ich kann
J’fais comme tes faux cheveux, j’t’aide à t’sentir mieux
– Ich mache wie deine falschen Haare, ich helfe dir, dich besser zu fühlen
À travers d’autres yeux
– Durch andere Augen
Mon salaire a d’autres vœux que d’finir à deux, vieux, Dems
– Mein Gehalt hat andere Gelübde, als zwei, alt, Dems zu beenden
Viens dans mon secteur, tu comprendras peut-être mes peurs
– Komm in meine Branche, vielleicht wirst du meine ängste verstehen
Mes peines de cœur, mes traînées d’sueur de séducteur
– Mein Herzschmerz, meine verführerischen schweißstreifen
Un bouquet d’fleurs, fané par le temps d’attente du prince charmant
– Ein Blumenstrauß, verblasst durch die Wartezeit des Prinzen charming
Que j’étais censé être au lieu de ça
– Dass ich stattdessen sein sollte
J’suis qu’le garde champêtre de l’être, censé l’être avec toi
– Ich bin der ländliche Hüter des seins, der mit dir sein soll
Ton amour je l’envie, mon amour, je t’en prie
– Deine Liebe ich beneide Sie, meine Liebe, bitte
J’veux qu’tu m’haïsses autant que tu m’aimes
– Ich möchte, dass du mich so sehr hasst wie du mich liebst
C’est quoi les problèmes? C’est trop personnel
– Was sind die Probleme? Es ist zu persönlich
Oh la la
– Oh la la

J’suis parti sur le terrain de l’abstinence
– Ich ging auf das Feld der Abstinenz
Le sexe est un venin pour la patience
– Sex ist ein Gift für Geduld
J’suis parti sur le terrain de l’abstinence
– Ich ging auf das Feld der Abstinenz
Mais j’ne vois pas comment pas t’décevoir
– Aber ich sehe nicht, wie du nicht enttäuschen
J’suis parti sur le terrain de l’abstinence
– Ich ging auf das Feld der Abstinenz
Le sexe est un venin pour la patience
– Sex ist ein Gift für Geduld
J’suis parti sur le terrain de l’abstinence
– Ich ging auf das Feld der Abstinenz
Mais j’ne vois pas comment pas t’décevoir
– Aber ich sehe nicht, wie du nicht enttäuschen

Tchicki, tchicki, tchicki
– Tschicki, tschicki, tschicki
Changement d’ambiance, nwaar
– Stimmungswechsel, nwaar
Back to the sale
– Zurück zum Verkauf
La violence, Dems
– Gewalt, Dems
Fuck, ah bah oui
– Fuck, ah bah ja
Ah bah oui
– Ah bah ja

Un putain d’joint entre le pouce et l’index, je tire sur un perse
– Eine verdammte Dichtung zwischen Daumen und Zeigefinger, ich ziehe einen Perser
Tu tousses dans la caisse
– Du hust in der Kiste
La vie en rose que quand j’fume de la verte
– Das Leben in rosa, wenn ich rauche grün
Pas trop d’paramètres, un tête-à-tête, on l’fait pas sur le net
– Nicht zu viele Einstellungen, ein Kopf-an-Kopf, wir tun es nicht im Netz
Ouzbèke, j’la ramène, odeur de shit pour décrire mon haleine
– Usbekisch, ich bringe Sie zurück, Geruch von shit, um meinen Atem zu beschreiben
Je suis dans l’arène, l’Arena, hashtag Vie sur “Macarena”
– Ich bin in der Arena, die Arena, Hashtag Leben auf ” Macarena”
J’suis tout c’qu’il ne fallait pas
– Ich bin alles, was nicht nötig war
Premier du top donc, j’vais pas par étapes
– Erste der top so werde ich nicht in Schritten
J’veux voir la fin de ma vie à l’avance
– Ich möchte das Ende meines Lebens im Voraus sehen
Pour savoir si mes efforts ont toujours un sens (sens, sens)
– Um herauszufinden, ob meine Bemühungen noch Sinn ergeben (Sinn, Sinn)

TheVie Radio
– TheVie Radio
The radio sale
– The Radio sale
La radio nwaar
– Radio nwaar
Ah oui, ah oui
– Ah ja, ah ja




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın