Videoclip
Songtext
İstedim teslim olmayı kollarına
– Ich wollte mich in deine Arme übergeben
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Aber ich übergebe mich an die Außenposten der Stadt (Hehehe).
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Ich würde gerne Blumen Pflanzen
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Aber ich habe eine Kugel geworfen, Baby, leider nicht auf dem Weg zurück (leider)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Ich weiß nicht, was Liebe ist, ich weiß, wie man aus einem Auto ohne Nummernschild schießt.
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Mein Label in der Gesellschaft (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Lassen Sie alles von vornherein los,
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Früher war mir die Waffe unangenehm, jetzt fühle ich mich unwohl mit dem Blitz.
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Eines Tages tötet jeder, den er liebt.
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Ich gehe nicht, ohne dich lächeln zu sehen, Liebling.
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Wieviele Gänseblümchen brauche ich noch, um mich zu trennen?
Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Die Berge zwischen uns
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Ein letztes Mal zurück? Zum letzten Mal zurück?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Es gibt noch zwei Möglichkeiten (mehr).
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Stirbt er auch? (Sterben? Sag mir)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Zwischen uns gibt es Berge und noch mehr Möglichkeiten.
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Vergiss nicht, Prinzessin, die Punks Weinen auch.
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Ein letztes Mal zurück? Es gibt noch zwei Möglichkeiten (nie)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Stirbt er auch? (Sag es mir)
Birazcık duruldum
– Ich habe mich ein wenig beruhigt.
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Viele Waffen gingen in dieser Stadt Los, aber nur Du hast mir in die Augen geschossen.
Gökyüzünde buluttum
– Wolke am Himmel
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ich hoffte auf einen lebenslänglichen Häftling.
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Heute habe ich den Geschwistern, mit denen ich den Drachen geflogen habe, die Tauben fliegen lassen.
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– An dein Fenster, Es ist ein langer Weg.
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Aber ich bin müde, ich kann nicht laufen
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Der Tag, an dem ich dich vergesse, ist der Tag, an dem ich sterbe.
Aramızda dağlar (Dağlar)
– Die Berge zwischen uns
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Ein letztes Mal zurück? (Zurück?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Es gibt noch zwei Möglichkeiten (mehr).
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Stirbt er auch? (Sterben? Sag mir)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Zwischen uns gibt es Berge und noch mehr Möglichkeiten.
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Vergiss nicht, Prinzessin, die Punks Weinen auch.
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Ein letztes Mal zurück? Es gibt noch zwei Möglichkeiten (nie)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Stirbt er auch? (Sag es mir)
Birazcık duruldum
– Ich habe mich ein wenig beruhigt.
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Viele Waffen gingen in dieser Stadt Los, aber nur Du hast mir in die Augen geschossen.
Gökyüzünde buluttum
– Wolke am Himmel
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ich hoffte auf einen lebenslänglichen Häftling.
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Heute habe ich den Geschwistern, mit denen ich den Drachen geflogen habe, die Tauben fliegen lassen.
(KERO)
– (KERO)