連れ出してこのまま 戻る気はないわ
– ich werde dich nicht mitnehmen und so zurückgehen.
はじめての自由と出掛けたいの
– ich möchte mit meiner ersten Freiheit ausgehen.
ふたりで ただ
– wir nur…
いつの間にか止んだ 雨の匂いがした
– ich konnte den Regen riechen, der aufhörte, bevor ich es wusste.
まるで終わらない夢が覚めるように
– wie ein Traum, der nie endet.
ずっとはぐれながら
– ich bin für immer verloren.
そっと生きてきたから
– ich habe ruhig gelebt.
同じ足音のあなたに気付けた
– ich bemerkte dich in den gleichen Fußstapfen
いつでも これ以上を求めるのは
– ich verlange immer mehr.
さみしい綱渡りに思えた
– es schien wie eine einsame Gratwanderung.
なみだが うそのように
– so wie das.
風にさらわれながら 解けてゆく
– Es wird schmelzen, während es vom Wind genommen wird
あなたとなら見違える
– ich kann dich nicht sehen.
世界を愛せる
– Liebe die Welt
気がした 出会えた ふたりでいれば
– ich fühlte mich wie wenn ich zwei Menschen, die ich treffen könnte
これから触れる明日は
– morgen werde ich von nun an berühren
とても果てしないけど
– es ist sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr
今までより夢見るのが怖くないよ
– ich habe weniger Angst vor Träumen als je zuvor.
伝えるわこのまま 静かな胸の中
– ich sage es dir, in einem ruhigen Herzen.
とりとめのない手紙のように
– wie ein weitläufiger Brief
ひとつの窓からじゃ 見渡せない
– ich kann es nicht von einem einzigen Fenster aus sehen.
景色がこんなにあったの
– es gab so viel Landschaft.
あなたの 窓際で
– an deinem Fenster.
座って見る全ては 美しくて
– alles, was Sie sitzen und beobachten, ist wunderschön.
答え合わせばかりする癖を笑ってくれた
– er lachte über meine Angewohnheit, Fragen zu beantworten.
どれでも どれもが 正解だよと
– jeder ist die richtige Antwort.
そうして信じられる度 ほんとの答えに
– und jedes Mal, wenn ich es glaube, bekomme ich eine echte Antwort.
近づけたの 繋いだ手が暖かいよ
– ich habe dich nah dran. deine Hände sind warm.
どこまでもゆくわ
– es wird überall hingehen.
いつか色どりを変えてゆく
– eines Tages werde ich die Farben wechseln.
季節のような幸せでも
– auch wenn Sie wie die Saison glücklich sind
臆病だったわたしには戻れない
– ich war ein Feigling. ich kann nicht zurück.
ありがとう あてもないのに迷わない
– Danke. ich werde nicht verloren gehen, obwohl ich ziellos bin.
あなたとなら見違える
– ich kann dich nicht sehen.
世界を愛せる
– Liebe die Welt
気がした 出会えた ふたりでいれば
– ich fühlte mich wie wenn ich zwei Menschen, die ich treffen könnte
これから触れる明日は
– morgen werde ich von nun an berühren
とても果てしないけど
– es ist sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr, sehr
今までより鮮やかな夢を見てる
– ich habe lebhaftere Träume als je zuvor.
まずはどんな場所へ行こう 胸を震わせて
– was für ein Ort sollten wir zuerst gehen?
どんなに 儚い 今の中でも
– egal wie vergänglich in der Gegenwart
答え合わせを忘れた ふたりは自由で
– die zwei von uns, die vergessen haben, einander zu antworten, sind frei
ぼやけてる未来さえも怖くないよ
– ich habe keine Angst vor einer verschwommenen Zukunft.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.