Videoclip
Songtext
Diego
– Diego
333 Mob
– 333 Mobs
La dolce vita
– Das süße Leben
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– Es ist wie dieser Film des Mädchens im Trevi-Brunnen (Nein)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Auch wenn es manchmal gar nicht spontan erscheint, glaubst du mir? (Nein)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– Ich weiß, dass alles an seinem Platz aussieht, solange ich einen Berg von Belohnungen habe (Nein)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– Aber wenn du mit mir sprichst, erzähl mir keine Lügen, weil Zzala es nicht toleriert
Trasformo in euro la collera
– Ich verwandle Wut in Euro
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Hier für eine Handvoll Dollar wird es enden, dass dein Blut dich auch fallen lässt
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra’, wie Bostons Mutter George (Damn)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– Du wirst keine Entschuldigung haben (Uoh)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Lass mich ein tot (Nein) in Ordnung bringen, dass mein Leben ein Chaos ist
So che tu spari cazzate, lo so
– Ich weiß, dass du Scheiße schießt, ich weiß
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Weil diejenigen, die schießen, schießen und es dir nicht sagen
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– Wenn ich instinktiv schreibe, töte ich sie, bro
Prendo la penna e poi vado al poligono
– Ich nehme den Stift und gehe dann zum Polygon
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Jetzt, wo ich mein Gesicht über Zeitschriften habe
Penseranno che ho fatto un affare
– Sie werden denken, dass ich einen Deal gemacht habe
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Fragen Sie: ” Warum schreiben Sie, wenn sie traurig sind?”
Da felice ho ben altro da fare
– Wenn ich glücklich bin, habe ich noch viel mehr zu tun
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Es scheint mir ein bisschen weniger bitter, jetzt, wo ich eine Million zähle(eine Million zählen)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Auf einem sechstausend benzinsportler in Rick-Anzug oder Incrimens (Ah)
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Wie viele Fragen stellen Sie sich (Autsch), ich weiß nicht, weder Warum, noch wie (Nein)
Ma ho avuto ragione
– Aber ich hatte recht
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Solange ich genug mache und dann in eine andere Nation renne (eine andere Nation)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Bevor ich meine Seele aus Mitgefühl an den Teufel verkaufe (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Ja, aber sag niemals nie (niemals)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Heute, wo ich auch ohne Drehbuch vortäusche (‘one), erinnere dich an meinen Namen
Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– Ich bin nur das Produkt dieser traurigen Jahre
Ma poi stanno seduti se parlo
– Aber dann sitzen sie, wenn ich spreche
Culo a terra come gli attivisti
– Arsch auf dem Boden wie Aktivisten
Vogliono che mi faccia da parte
– Sie wollen, dass ich mich zurückziehe
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Zwischen ‘ ste Hyänen sind Plissken
Non ho ancora un disco di diamante
– Ich habe noch keine Diamantscheibe
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– Aber ich habe Diamanten, die ich mit Scheiben genommen habe
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– Und jetzt, wenn ich daran zurückdenke, wie es mir ging, hielten sie mich gut an der Seitenlinie
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– Ich schwöre, ich würde fast den Status ändern und den Dom hinter mir lassen
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– Für mich, Bruder, hast du viel zu lange gedauert, fast schlimmer als Game Of Thrones
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– Aber bald bist Du wieder ein flop, bro, bald läuft die promo ab
Credi sia facile stare al top?
– Glaubst du, es ist einfach, an der Spitze zu bleiben?
Spendere nelle giornate tipo
– Verbringen Sie an typischen Tagen
Ma sono spesso giornate no
– Aber es sind oft keine tage
In cui ‘sta fama la maledico
– In dem sie berühmt ist, verfluche ich sie
Leggerò su quelle facce “shock”
– Ich werde auf diesen”Schock” – Gesichtern lesen
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– Sie werden mich bei Daniel Defoe studieren
Anche se in radio ho due tracce pop
– Obwohl ich im radio zwei pop-tracks habe
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– Ich bin voll von Bars zu saugen und schreien (Ah)
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Es scheint mir ein bisschen weniger bitter, jetzt, wo ich eine Million zähle(eine Million zählen)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Auf einem sechstausend benzinsportler in Rick-Anzug oder Incrimens (Ah)
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Wie viele Fragen stellen Sie sich (Autsch), ich weiß nicht, weder Warum, noch wie (Nein)
Ma ho avuto ragione
– Aber ich hatte recht
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Solange ich genug mache und dann in eine andere Nation renne (eine andere Nation)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Bevor ich meine Seele aus Mitgefühl an den Teufel verkaufe (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Ja, aber sag niemals nie (niemals)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Heute, wo ich auch ohne Drehbuch vortäusche (‘one), erinnere dich an meinen Namen