Videoclip
Songtext
Halleniyorsun deryaya
– Du bist Derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Kein Platz für zwei Tropfen
Anlamıyorsun niye geldi
– Du verstehst nicht, warum er gekommen ist.
Bu hayvan bu dünyaya
– Dieses Tier in dieser Welt
Halleniyorsun deryaya
– Du bist Derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Kein Platz für zwei Tropfen
Anlamıyorsun niye geldi
– Du verstehst nicht, warum er gekommen ist.
Bu hayvan bu dünyaya
– Dieses Tier in dieser Welt
Baktın bana, gördün seni
– Du hast mich angesehen, du hast dich gesehen
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Spiegel erzählen alles
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Du hast die Nelke zerbrochen.
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Du hast Gott verletzt, gut gemacht.
Bak manzaraya, oku kendini
– Schau dir die Aussicht an, lies dich selbst
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Streitereien erzählen alles
Paryaya çektin azarları
– Du hast die pariah
Karmayı bozdun, sana aferin
– Du hast das Karma gebrochen, gut gemacht.
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Wenn dein Herz brennt
Ben ne bileyim
– Was weiß ich
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Schmeckt die Liebe so wie der Tod?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Meine Jugend wurde von einer schmerzhaften Mähne getroffen
Ben ne bileyim
– Was weiß ich
Yaşamanın tadı bu mu?
– Ist das der Geschmack des Lebens?
Halleniyorsun deryaya
– Du bist Derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Kein Platz für zwei Tropfen
Anlamıyorsun niye geldi
– Du verstehst nicht, warum er gekommen ist.
Bu hayvan bu dünyaya
– Dieses Tier in dieser Welt
Baktın bana, gördün seni
– Du hast mich angesehen, du hast dich gesehen
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Spiegel erzählen alles
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Du hast die Nelke zerbrochen.
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Du hast Gott verletzt, gut gemacht.
Bak manzaraya, oku kendini
– Schau dir die Aussicht an, lies dich selbst
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Streitereien erzählen alles
Paryaya çektin azarları
– Du hast die pariah
Karmayı bozdun, sana aferin
– Du hast das Karma gebrochen, gut gemacht.
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Wenn dein Herz brennt
Ben ne bileyim
– Was weiß ich
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Schmeckt die Liebe so wie der Tod?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Meine Jugend wurde von einer schmerzhaften Mähne getroffen
Ben ne bileyim
– Was weiß ich
Yaşamanın tadı bu mu?
– Ist das der Geschmack des Lebens?