Marracash – GLI SBANDATI HANNO PERSO Italienisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Il cielo brucia certe sere
– Der Himmel brennt an manchen Abenden
Impulsi svuotano le chiese
– Impulse leeren Kirchen
Chi dice in giro che sta bene, ma
– Wer sagt, dass es ihm gut geht, aber
Soltanto non lo fa vedere
– Nur nicht sehen
Chi si ubriaca di lavoro
– Wer sich bei der Arbeit betrinkt
Chi torna e prende un altro volo
– Wer kommt zurück und nimmt einen weiteren Flug
Chi è prigioniero del suo ruolo
– Wer ist ein Gefangener seiner Rolle
Vuole essere nuovo di nuovo
– Will wieder neu sein
Chi è dentro in una coppia a vita e poi
– Wer ist in einem lebenslangen Paar und dann
Invece fa la doppia vita
– Stattdessen macht er das Doppelleben
Chi tira avanti e somatizza
– Wer zieht nach vorne und somatisiert
Eroi a cui star soli terrorizza
– Helden, zu denen allein star terrorisiert
Chi è un po’ che ormai non si innamora
– Wer ist ein bisschen, der sich jetzt nicht verliebt
Chi lo voleva e ora lo odia
– Wer wollte es und hasst es jetzt
Chi fa i reati dopo scuola, sì
– Wer macht Verbrechen nach der Schule, ja
Per essere almeno qualcosa
– Um zumindest etwas zu sein

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Wer weiß, wie es geht, nur mir scheint es, dass
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Sind alle, die ich tief im Inneren kenne, ausgeflippt?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Als ob wir einen Krieg schon verloren hätten
Come in un Grand Prix
– Wie in einem Grand pri
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Wir hören nie auf, niemals, niemals, niemals
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Wer wird fragen: ” Wie geht es dir? “sag ihm, dass
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Wir hatten nur den Traum von einem anderen Leben
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Wir haben den Frieden schon verloren.
Ci piace così
– Wir mögen es so
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Alle voller Ärger, Ärger, Ärger, Ärger

C’è chi non vive senza un leader
– Es gibt diejenigen, die nicht ohne Führer Leben
Chi non è capace di obbedire
– Wer ist nicht in der Lage zu gehorchen
E c’è chi vuole avere un dio
– Und es gibt diejenigen, die einen Gott haben wollen
Chi invece lo vuole maledire
– Wer will ihn verfluchen
Chi la fa grossa ed emigra
– Wer es groß macht und auswandert
C’è chi si imbosca, eremita
– Es gibt diejenigen, die überfallen, Einsiedler
Chi ha calpestato una mina
– Wer trat auf eine Mine
Chi cucirà la ferita
– Wer wird die Wunde nähen
Chi crede nei governi
– Wer glaubt an Regierungen
Chi invoca i manganelli
– Wer ruft Schlagstöcke an
Chi crede nelle merci e il denaro
– Wer glaubt an Waren und Geld
Chi ha troppa melanina
– Wer hat zu viel Melanin
Chi è troppo meloniano
– Wer ist zu melonisch
Chi mette tutti i soldi nel naso
– Wer steckt das ganze Geld in die Nase
Chi ha perso qualche pezzo del puzzle
– Wer hat ein Puzzleteil verloren
Farmaci per l’anima, Lexotan, Tavor
– Medikamente für die Seele, Le Zucchotan, Tavor
Il fuoco che hai appiccato si è placato
– Das Feuer, das du gelegt hast, ist abgeklungen
Pure criticare è criticato
– Pure Kritik wird kritisiert

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Wer weiß, wie es geht, nur mir scheint es, dass
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Sind alle, die ich tief im Inneren kenne, ausgeflippt?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Als ob wir einen Krieg schon verloren hätten
Come in un Grand Prix
– Wie in einem Grand pri
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Wir hören nie auf, niemals, niemals, niemals
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Wer wird fragen: ” Wie geht es dir? “sag ihm, dass
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Wir hatten nur den Traum von einem anderen Leben
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Wir haben den Frieden schon verloren.
Ci piace così
– Wir mögen es so
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Alle voller Ärger, Ärger, Ärger, Ärger

E vedi quelle facce in centro
– Und du siehst diese Gesichter in der Innenstadt
Farsi andare bene questo e quello
– Dies und das richtig machen
E i giovani ribelli adesso
– Und die jungen Rebellen jetzt
Fanno danze attorno a un fuoco spento
– Sie tanzen um ein erloschenes Feuer
Come una foglia nel vento
– Wie ein Blatt im Wind
Qual è la soglia che accetto?
– Was ist die Schwelle, die ich akzeptiere?
Dov’è la voglia di un tempo?
– Wo ist der Wunsch nach einer Zeit?
Fra’, gli sbandati hanno perso
– Fra’, die Nachzügler verloren

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Wer weiß, wie es geht, nur mir scheint es, dass
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Sind alle, die ich tief im Inneren kenne, ausgeflippt?
Sparano in città come fossimo in Texas
– Sie schießen in der Stadt, als wären wir in Dir.
Siamo ancora qui
– Wir sind immer noch hier
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Wir hören nie auf, niemals, niemals, niemals
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Wer wird fragen: ” Wie geht es dir? “sag ihm, dass
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Wir hatten nur den Traum von einem anderen Leben
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Wir haben den Frieden schon verloren.
Ci piace così
– Wir mögen es so
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Alle voller Ärger, Ärger, Ärger, Ärger


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: