Videoclip
Songtext
Quem é essa menina de vermelho? Passou de robô, todo mundo quis ver
– Wer ist dieses Mädchen in Rot? Es war ein Roboter, jeder wollte es sehen.
Ela que mexeu com o menorzão vilão
– Sie, die sich mit dem kleineren Bösewicht angelegt hat
Folga de Camaro, tem grife mais cara, robô nem se fala, me apaixonou
– Camaro-Freigabe, hat teureren Designer, Roboter wird nicht einmal gesprochen, ich habe mich verliebt
Woah, mas calma aí, não tô pra relação
– Woah, aber beruhige dich, ich bin nicht in der Beziehung
Forte, forte pros parça’ bigode, trote é o que elas quer dar
– Starker, starker Profi-Schnurrbart des Paares, Trübung ist das, was sie geben wollen
Chama a morena pro abate, ela é o destaque pro baile todo reparar
– Rufen Sie die Brünette Pro Schlachtung an, sie ist das Highlight pro Abschlussball alle Reparaturen
Morena do cabelo liso, não sou envolvido
– Brünettes glattes Haar, ich bin nicht involviert
Só tô aqui pra me apresentar e depois te levar
– Ich bin nur hier, um mich vorzustellen und dich dann mitzunehmen
No pião de cavalo, chave, conversível, sei que ‘cê quer isso
– Auf dem Pferdeverdeck, Schlüssel, Cabrio, ich weiß, dass du es willst
Eu me’mo que tá botando o coro pra torar
– Ich bin mo, der den Chor nach Torar bringt
Cavalo tá andando nas pista’, olha, todos vai se impressionar
– Pferd läuft auf der Strecke’, Schau, jeder wird beeindruckt sein
Quando ver a mina pilotando, robô sufocando, zé porva vai se perguntar
– Wenn Sie die Mine fliegen sehen und der Roboter erstickt, wird sich zé porva wundern
Quem é essa menina de vermelho? Passou de robô, todo mundo quis ver
– Wer ist dieses Mädchen in Rot? Es war ein Roboter, jeder wollte es sehen.
Ela que mexeu com o menorzão vilão-ão
– Sie, die sich mit dem kleineren Bösewicht angelegt hat
Que mexeu com o menorzão vilão
– Wer hat sich mit dem kleineren Bösewicht angelegt
Quem é essa menina de vermelho? Passou de robô, todo mundo quis ver
– Wer ist dieses Mädchen in Rot? Es war ein Roboter, jeder wollte es sehen.
Ela que mexeu com o menorzão vilão
– Sie, die sich mit dem kleineren Bösewicht angelegt hat
Folga de Camaro, tem grife mais cara, robô nem se fala, me apaixonou
– Camaro-Freigabe, hat teureren Designer, Roboter wird nicht einmal gesprochen, ich habe mich verliebt
Woah, mas calma aí, não tô pra relação
– Woah, aber beruhige dich, ich bin nicht in der Beziehung
Forte, forte pros parça’ bigode, trote é o que elas quer dar
– Starker, starker Profi-Schnurrbart des Paares, Trübung ist das, was sie geben wollen
Chama a morena pro abate, ela é o destaque pro baile todo reparar
– Rufen Sie die Brünette Pro Schlachtung an, sie ist das Highlight pro Tanz alle Reparaturen
Morena do cabelo liso, não sou envolvido
– Brünettes glattes Haar, ich bin nicht involviert
Só tô aqui pra me apresentar e depois te levar
– Ich bin nur hier, um mich vorzustellen und dich dann mitzunehmen
No pião de cavalo, chave, conversível, sei que ‘cê quer isso
– Auf dem Pferdeverdeck, Schlüssel, Cabrio, ich weiß, dass du es willst
Eu me’mo que tá botando o coro pra torar
– Ich bin mo, der den Refrain nach Torar bringt
Cavalo tá andando nas pista’, olha, todos vai se impressionar
– Pferd läuft auf der Strecke’, Schau, jeder wird beeindruckt sein
Quando ver a mina pilotando, robô sufocando, zé porva vai se perguntar
– Wenn Sie die Mine fliegen sehen und der Roboter erstickt, wird sich zé porva wundern
Quem é essa mina de vermelho? Passou de robô, todo mundo quis ver
– Wer ist diese Mine in Rot? Es war ein Roboter, jeder wollte es sehen.
Ela que mexeu com o menorzão vilão-ão
– Sie, die sich mit dem kleineren Bösewicht angelegt hat
Que mexeu com o menorzão vilão
– Wer hat sich mit dem kleineren Bösewicht angelegt
Quem é essa menina de vermelho? Passou de robô, todo mundo quis ver
– Wer ist dieses Mädchen in Rot? Es war ein Roboter, jeder wollte es sehen.
Ela que mexeu com o menorzão vilão
– Sie, die sich mit dem kleineren Bösewicht angelegt hat
Folga de Camaro, tem grife mais cara, robô nem se fala, me apaixonou
– Camaro-Freigabe, hat teureren Designer, Roboter wird nicht einmal gesprochen, ich habe mich verliebt
Woah, mas calma aí, não tô pra relação
– Woah, aber beruhige dich, ich bin nicht in einer Beziehung
Forte, forte pros parça’ bigode, trote é o que elas quer dar
– Starker, starker Profi-Schnurrbart, Trübung ist das, was sie geben wollen
Chama a morena pro abate, ela é o destaque pro baile todo reparar
– Rufen Sie die Brünette Pro Schlachtung an, sie ist das Highlight pro Abschlussball alle Reparaturen
Morena do cabelo liso, não sou envolvido
– Brünettes glattes Haar, ich bin nicht involviert
Só tô aqui pra me apresentar e depois te levar
– Ich bin nur hier, um mich vorzustellen und dich dann mitzunehmen
