NЮ – Веснушки Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

Мы сжимали друг друга так крепко,
– Wir haben uns so fest zusammengedrückt,
Что в объятиях ломались кости.
– Dass in den Armen Knochen gebrochen wurden.
Мне такое встречалось редко
– Das habe ich selten erlebt
Нет,я не видел,не до,не после.
– Nein, ich habe es nicht gesehen, nicht vorher, nicht nachher.
По съёмным хатам вдвоем без бабла,
– Auf abnehmbaren Hütten zu zweit ohne Geld,
Но и тогда мы не были бедны.
– Aber auch damals waren wir nicht arm.
И нам обоим хватало тепла
– Und wir hatten beide genug Wärme
Запаха дома и света луны.
– Der Geruch des Hauses und das Licht des Mondes.

А дальше что то пошло не так,
– Und dann ist etwas schief gelaufen,
И стало сука не интересно.
– Und es wurde die Hündin nicht interessant.
Это ты дура, это я дурак,
– Du bist ein Narr, ich bin ein Narr.,
И для двоих нам не хватит места.
– Und wir haben nicht genug Platz für zwei.
Ты не ломайся, руби с плеча,
– Du wirst nicht brechen, Ruby von deiner Schulter.,
Ведь это больше не повторится.
– Schließlich wird es nicht wieder passieren.
И на столе все стоит свеча,
– Und auf dem Tisch steht eine Kerze,
Но только снова не загорится.
– Aber nur wird es nicht wieder leuchten.

Согревай, согревай, как никто не сможет.
– Warm halten, warm halten, wie niemand kann.
Обнимай, обнимай, я обниму тоже.
– Umarmen, umarmen, ich werde auch umarmen.
Если выгонишь в дверь, я пальну из пушки,
– Wenn du die Tür rausschmeißt, werde ich aus der Kanone schießen,
Уроню на постель все твои веснушки.
– Ich werde all deine Sommersprossen aufs Bett fallen lassen.
Добивай, добивай, и канаты рвутся.
– Fertig, fertig, und die Seile sind zerrissen.
В этот край, в этот рай будет не вернуться.
– In dieses Land, in dieses Paradies wird es nicht zurückkehren.
Как закончится ночь, буду предан дважды,
– Wenn die Nacht vorbei ist, werde ich zweimal verraten,
Но сейчас мне не дай умереть от жажды.
– Aber jetzt lass mich nicht vor Durst sterben.

Вроде не маленький но,
– Es scheint nicht klein zu sein, aber,
Мы не снимали кино.
– Wir haben keinen Film gedreht.
Мы утопали в дыму,
– Wir sind in Rauch ertrunken,
Че то не пойму.
– Das verstehe ich nicht.
Не повернуть время вспять,
– Nicht die Zeit umkehren,
Чтобы вернуть, не распять.
– Um es zurückzugeben, kreuzige es nicht.
Чтоб не уснуть, не проспать.
– Um nicht zu schlafen, nicht zu schlafen.
Не отдать весну.
– Gib den Frühling nicht weg.

Мимо летят этажи,
– Die Etagen fliegen vorbei,
Милая да это жизнь,
– Schatz, das ist das Leben.,
Не поддавайся держись.
– Halt dich nicht fest.
Будут миражи.
– Es wird Fata Morgana geben.
Прятала сны в облаках,
– Ich habe Träume in den Wolken versteckt,
Мы уходили в закат,
– Wir gingen in den Sonnenuntergang,
Все это было когда-то,
– All das war einmal,
Все это было…
– Das war alles…

А дальше что то пошло не так,
– Und dann ist etwas schief gelaufen,
И стало сука не интересно.
– Und es wurde die Hündin nicht interessant.
Это ты дура, это я дурак,
– Du bist ein Narr, ich bin ein Narr.,
И для двоих нам не хватит места.
– Und wir haben nicht genug Platz für zwei.
Ты не ломайся, руби с плеча,
– Du wirst nicht brechen, Ruby von deiner Schulter.,
Ведь это больше не повторится.
– Schließlich wird es nicht wieder passieren.
И на столе все стоит свеча,
– Und auf dem Tisch steht eine Kerze,
Но только снова не загорится.
– Aber nur wird es nicht wieder leuchten.

Согревай, согревай, как никто не сможет.
– Warm halten, warm halten, wie niemand kann.
Обнимай, обнимай, я обниму тоже.
– Umarmen, umarmen, ich werde auch umarmen.
Если выгонишь в дверь, я пальну из пушки,
– Wenn du die Tür rausschmeißt, werde ich aus der Kanone schießen,
Уроню на постель все твои веснушки.
– Ich werde all deine Sommersprossen aufs Bett fallen lassen.
Добивай, добивай, и канаты рвутся,
– Fertig, fertig, und die Seile sind zerrissen,
В этот край, в этот рай будет не вернуться.
– In dieses Land, in dieses Paradies wird es nicht zurückkehren.
Как закончится ночь, буду предан дважды,
– Wenn die Nacht vorbei ist, werde ich zweimal verraten,
Но сейчас мне не дай умереть от жажды.
– Aber jetzt lass mich nicht vor Durst sterben.

Согревай, согревай, как никто не сможет.
– Warm halten, warm halten, wie niemand kann.
Обнимай, обнимай, я обниму тоже.
– Umarmen, umarmen, ich werde auch umarmen.
Если выгонишь в дверь, я пальну из пушки,
– Wenn du die Tür rausschmeißt, werde ich aus der Kanone schießen,
Уроню на постель все твои веснушки.
– Ich werde all deine Sommersprossen aufs Bett fallen lassen.
Добивай, добивай, и канаты рвутся,
– Fertig, fertig, und die Seile sind zerrissen,
В этот край, в этот рай будет не вернуться.
– In dieses Land, in dieses Paradies wird es nicht zurückkehren.
Как закончится ночь, буду предан дважды,
– Wenn die Nacht vorbei ist, werde ich zweimal verraten,
Но сейчас мне не дай умереть от жажды.
– Aber jetzt lass mich nicht vor Durst sterben.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın