Videoclip
Songtext
Чёртова картошка по выходным
– Verdammte Kartoffeln am Wochenende
На копейке по колдобинам в ебеня
– Auf einem Pfennig für Hexen im Ebenholz
В старые сиденья въевшийся дым
– In alte Sitze eindringender Rauch
От запаха укачивает меня
– Der Geruch macht mich krank
Я сразу им сказал что я не готов
– Ich habe ihnen sofort gesagt, dass ich nicht bereit bin
В банку собирать колорадских жуков
– Kartoffelkäfer in ein Glas sammeln
«Я лучше прополю один все поля
– “Ich spüle lieber alle Felder allein aus
Но только не жуки!» — я их умолял
– Aber nicht die Käfer!” — ich habe sie angefleht
Чёртова картошка по выходным
– Verdammte Kartoffeln am Wochenende
На копейке по колдобинам в ебеня
– Auf einem Pfennig für Hexen im Ebenholz
В старые сиденья въевшийся дым
– In alte Sitze eindringender Rauch
От запаха укачивает меня
– Der Geruch macht mich krank
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Der Großvater baut sein ganzes Leben lang ein Haus auf dem Grundstück
Из битого шифера и палки с гвоздём
– Aus zerbrochenem Schiefer und einem Stock mit einem Nagel
На мыле в следах от ногтей — скобочками чернозём
– Auf Seife in Nagelspuren – mit schwarzen Heftklammern
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Der Großvater baut sein ganzes Leben lang ein Haus auf dem Grundstück
Кругом кирпичи, рубероид и гудрон
– Kreisförmige Ziegel, Ruberoid und Teer
И окончание стройки съезжает опять на потом
– Und das Ende der Baustelle zieht sich für später wieder zurück
Когда я прославлюсь на всю страну
– Wenn ich im ganzen Land berühmt werde
Я избавлю нас всех от боли
– Ich werde uns alle vor Schmerzen bewahren
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Was ist das für ein Unsinn? Es ist einfacher, den Mond vom Himmel zu bekommen
У тебя не все дома, что ли?»
– Hast du nicht alles zu Hause?»
Когда я прославлюсь на всю страну
– Wenn ich im ganzen Land berühmt werde
Я избавлю нас всех от боли
– Ich werde uns alle vor Schmerzen bewahren
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Was ist das für ein Unsinn? Es ist einfacher, den Mond vom Himmel zu bekommen
У тебя не все дома, что ли?»
– Hast du nicht alles zu Hause?»
«У тебя не все дома, что ли?»
– “Du hast nicht alles zu Hause, oder?»
В новой школе не так уж и здорово:
– Die neue Schule ist nicht so toll:
Их смешит моя старая куртка
– Meine alte Jacke wird sie zum Lachen bringen
И нелепая шапка с узорами
– Und eine lächerliche Mütze mit Mustern
Она и меня самого бесит жутко
– Sie macht mich auch selbst wütend.
Вшестером в однушке жить нереально:
– Es ist unrealistisch, mit einem Sechser in einem Haus zu leben:
За книжным шкафом — там у нас спальня
– Hinter dem Bücherregal — dort haben wir ein Schlafzimmer
Разговоры в очереди к умывальнику:
– Gespräche in der Warteschlange zum Waschbecken:
«Может, пропустишь? Мне только по-маленькому»
– “Vielleicht verpasst du es? Ich bin nur klein»
Прочь от толпы в тесной комнате
– Weg von der Menge in einem engen Raum
Палец на расплавленной кнопке лифта
– Finger auf dem geschmolzenen Aufzugsknopf
Тусклый оранжевый свет из-под копоти
– Schwaches orangefarbenes Licht unter dem Ruß
В голове шёпотом — первые рифмы
– Im Kopf flüstern — die ersten Reime
Большая Советская энциклопедия
– Die große sowjetische Enzyklopädie
Том двадцать семь, разворот в середине
– Band 27, Umkehrung in der Mitte
Там флаги всех стран на планете
– Es gibt Flaggen aller Länder auf dem Planeten
И я побываю в половине как минимум
– Und ich werde mindestens die Hälfte besuchen
Пусть грязновато моё оперение
– Lass mein Gefieder schmutzig werden
Для чистоты образа белой вороны
– Für die Reinheit des Bildes der weißen Krähe
Из трещины между осколков империи
– Aus dem Riss zwischen den Fragmenten des Reiches
Я взмою туда, где ревут стадионы
– Ich werde da hingehen, wo die Stadien brüllen
Когда я прославлюсь на всю страну
– Wenn ich im ganzen Land berühmt werde
Я избавлю нас всех от боли
– Ich werde uns alle vor Schmerzen bewahren
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Was ist das für ein Unsinn? Es ist einfacher, den Mond vom Himmel zu bekommen
У тебя не все дома, что ли?»
– Hast du nicht alles zu Hause?»
Когда я прославлюсь на всю страну
– Wenn ich im ganzen Land berühmt werde
Я избавлю нас всех от боли
– Ich werde uns alle vor Schmerzen bewahren
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Was ist das für ein Unsinn? Es ist einfacher, den Mond vom Himmel zu bekommen
У тебя не все дома, что ли?»
– Hast du nicht alles zu Hause?»
Нам мечталось, что нас ждёт великая жизнь
– Wir träumten davon, dass ein großartiges Leben auf uns wartet
А оказалось — что лютая жесть
– Und es stellte sich heraus, dass es ein heftiges Blech war
Наши сверстники вместо молитв и торжеств
– Unsere Kollegen statt Gebete und Feiern
По утрам кричат детям «ложись»
– Morgens schreien die Kinder «leg dich hin»
За оградками множатся ямы
– Hinter den Zäunen vermehren sich Gruben
Крематории топят Ремарком
– Krematorien werden mit Remarque erhitzt
В небе над кладбищем, где лежит мама
– Im Himmel über dem Friedhof, wo Mama liegt
Бомбардировщики с курсом на Харьков
– Bomber mit Kurs auf Charkow
Крыльчатки сирен рубят воздух
– Die Laufräder der Sirenen hacken die Luft
Тонкую кожу сменяет кирза
– Die dünne Haut wird durch Kirza ersetzt
Родные тела в неестественных позах
– Native Körper in unnatürlichen Posen
Перемещённые лица в слезах
– Vertriebene in Tränen
Это мир, где у всех – не все дома
– Es ist eine Welt, in der nicht jeder zu Hause ist
Это война без надежд на успех
– Es ist ein Krieg ohne Hoffnung auf Erfolg
Потому что не может быть по-другому
– Weil es nicht anders sein kann
В мире, где не все дома у всех!
– In einer Welt, in der nicht jeder zu Hause ist!
Когда я прославлюсь на всю страну
– Wenn ich im ganzen Land berühmt werde
Я избавлю нас всех от боли
– Ich werde uns alle vor Schmerzen bewahren
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Was ist das für ein Unsinn? Es ist einfacher, den Mond vom Himmel zu bekommen
У тебя не все дома, что ли?»
– Hast du nicht alles zu Hause?»
Когда я прославлюсь на всю страну
– Wenn ich im ganzen Land berühmt werde
Я избавлю нас всех от боли
– Ich werde uns alle vor Schmerzen bewahren
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Was ist das für ein Unsinn? Es ist einfacher, den Mond vom Himmel zu bekommen
У тебя не все дома, что ли?»
– Hast du nicht alles zu Hause?»
«У тебя не все дома, что ли?»
– “Du hast nicht alles zu Hause, oder?»
