Videoclip
Songtext
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Es gibt eine Geschichte in diesem Meer begraben
Come una siringa da non calpestare
– Wie eine Spritze, um nicht zu treten
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Ein Sommer, der wegläuft und nicht mehr zurückkehrt
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Wofür bist du geboren? Um Fliegen zu können?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Aber wenn Sie Tauchen, sind sie spektakulär
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– In diesem Himmel schwarz lackiert Anish Kapoor
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Du hast meinen Brief gelesen, er war voller Postillen
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Ich bin ein Sohn von Troja, aber auch von Achilles
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Du kennst meine Schwächen, aber du willst es ihr nicht sagen
A me che ne ho mille, mille, mille
– Mir, dass ich tausend, tausend, tausend habe
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Ich möchte dich um vier Uhr nachts ans Meer bringen
Quando tutti dormono tranne le onde
– Wenn alle außer den Wellen schlafen
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Beobachten Sie die Flugzeuge, die nach ne Zucchork fahren
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Sie haben dich an den Knöcheln an die Welt gebunden
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Aber Träume in leeren Flaschen verstecken
Che cuore, e speri che le troverò
– Was für ein Herz, und du hoffst, dass ich sie finden werde
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Auf dem Couchtisch von Algida verblasst das Leben
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Es kehrt Kinder für die Brandung zu fragen
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Einen Strohhalm Rauchen, als wäre es ein Glücksschlag
(Eh no, eh no)
– (Eh Nein, eh Nein)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Asche vermischt sich nicht mit Sand
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Es gibt diejenigen, die aus Langeweile aufwachsen, die, weil sie sich ändern
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Schließlich hat jeder eine Geschichte, die er nie erzählen kann
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Du hast zu viele Tränen für diesen dummen Idioten geweint
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Aber ich werde versuchen, Sie wieder in deine Pupillen zu stecken
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Du bist wie das Meer: einzigartig, ich wie Muscheln
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Sie wissen, es gibt tausend, tausend, tausend
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Ich möchte dich um vier Uhr nachts ans Meer bringen
Quando tutti dormono tranne le onde
– Wenn alle außer den Wellen schlafen
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Beobachten Sie die Flugzeuge, die nach ne Zucchork fahren
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Sie haben dich an den Knöcheln an die Welt gebunden
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Aber Träume in leeren Flaschen verstecken
Che cuore, e speri che le troverò
– Was für ein Herz, und du hoffst, dass ich sie finden werde
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Ich werde dir in jeder Sprache einen neuen Namen geben
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Ich kann dich auch als Touristen anrufen, wenn ich dich auswendig kenne
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Wir Kinder des Mondes, wir große Erwartungen
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Wir rannten von zu Hause weg, wir nackt im Hof
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Wir Liebesbriefe in einer Flasche geschlossen
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Wir fremden gestern, aber heute schon Familie
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Ich möchte dich um vier Uhr nachts ans Meer bringen
Quando tutti dormono tranne le onde
– Wenn alle außer den Wellen schlafen
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Beobachten Sie die Flugzeuge, die nach ne Zucchork fahren
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Sie haben dich an den Knöcheln an die Welt gebunden
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Aber Träume in leeren Flaschen verstecken
Che cuore, e speri che le troverò
– Was für ein Herz, und du hoffst, dass ich sie finden werde
