Возьми меня, люби меня, укрой
– Nimm mich, liebe mich, Zuflucht
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
– Der Schleier, den wir beide geschaffen haben.
Возьми меня, люби меня, укрой
– Nimm mich, liebe mich, Zuflucht
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
– Der Schleier, den wir beide geschaffen haben.
Возьми меня, люби меня, укрой
– Nimm mich, liebe mich, Zuflucht
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
– Der Schleier, den wir beide geschaffen haben.
Возьми меня, люби меня, укрой
– Nimm mich, liebe mich, Zuflucht
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
– Der Schleier, den wir beide geschaffen haben.
Я помню той ночью закрыл твои очи, бабушкина дверь
– Ich erinnere mich an diese Nacht, als ich deine Augen geschlossen habe, Großmutters Tür.
И лестничный проём, спускаемся мы вдвоём
– Und die Treppe, wir gehen beide runter
Парк и скандалы, любовь, мемуары, песни о любви
– Park und Skandale, Liebe, Memoiren, Liebeslieder
С тобою навсегда, прошу тебя, помни меня
– Mit dir für immer, bitte, erinnere dich an mich
Я провожал тебя домой под звуки птиц
– Ich habe dich zu den Vögeln nach Hause begleitet.
Ты засыпала на моих коленях,
– Du bist auf meinem Schoß eingeschlafen.,
А я стучался в бабушкины двери
– Und ich klopfte an Omas Tür
Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь
– Ich gehe durch den ganzen Flur und du schläfst.
Не вставай, малыш, ты мне говоришь
– Nicht aufstehen, Baby, du sagst es mir.
Возьми меня, люби меня, укрой
– Nimm mich, liebe mich, Zuflucht
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
– Der Schleier, den wir beide geschaffen haben.
Возьми меня, люби меня, укрой
– Nimm mich, liebe mich, Zuflucht
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
– Der Schleier, den wir beide geschaffen haben.
Свет фонарей гуляет по улице
– Das Licht der Laternen geht die Straße entlang
Смотри же мне в глаза, обо всём я тебе расскажу
– Schau mir in die Augen, ich werde dir alles erzählen
Колыбельную тебе спою, смотри же мне в глаза
– Ich singe ein Wiegenlied, schau mir in die Augen
И где в них доброта? (Где в них доброта?)
– Und wo ist die Freundlichkeit in ihnen? (Wo ist die Freundlichkeit in ihnen?)
Я провожал тебя домой под звуки птиц
– Ich habe dich zu den Vögeln nach Hause begleitet.
Ты засыпала на моих коленях
– Du bist auf meinem Schoß eingeschlafen.
А я стучался в бабушкины двери
– Und ich klopfte an Omas Tür
Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь
– Ich gehe durch den ganzen Flur und du schläfst.
Не вставай, малыш, ты мне говоришь
– Nicht aufstehen, Baby, du sagst es mir.
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Ней-ней-на-на-ней
– Nee-nee-nee-nee
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.