Wegz – بعودة يا بلادى (من فيلم ” كباتن الزعتري “) Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

(يا لالالي، يا لالالي)
– (Oh mein Gott, oh mein Gott)
(يا لالالي، يا لالالي)
– (Oh mein Gott, oh mein Gott)

على قد ما ادّيتني الدنيا
– Was mich in die Welt geführt hat
على قد ما راح اللي راح
– Was ist passiert
ساب فراغ وأشكي لنفسه
– Saab staubsaugen und sich beschweren
في شي ضاع، في شي ضاع
– In etwas Verlorenem, in etwas Verlorenem

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

إن وقعت أقول أخ وما أقولش أغراب
– Wenn ich falle, sage ich Bruder und was ich sage, sind Fremde
بتعادينا طخ طخ ونيشاني صوَّاب
– Btaadna Takh Takh und Nishani richtig
حفرولي الفخ يا أشرار غدارة
– Grabe mir die Falle, du tückischer Bösewicht
ما سونيش الدار غير بأمر الله
– Was sonish Aldar nicht auf Befehl Gottes ist

بكرة تهون نجبر بالخاطر
– Eine Rolle, die das Risiko eingeht
أمي ربتني مقاتل (Yeah)
– Meine Mutter hat mich zum Kämpfer erzogen (Ja)
ما أمشيش في الباطل
– Was Amish in der Lüge
ما أخزُنش كرهي في الباطن (في الباطن)
– Was ich meinen Hass im Unterbewusstsein speichere (im Unterbewusstsein)

وعشاني يا زهرة (عشاني يا زهرة)
– Und Ashani O Blume (Ashani O Blume)
جامليني المرَّة دي (جامليني المرَّة دي)
– Jamellini Zeit de (jamellini Zeit de)
وادعيلي يا غالية (ادعيلي يا غالية)
– Und Anspruch, Galya (Anspruch, Galya)
ما أشوطش عالفاضي
– Was ich tun möchte

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

بنطمح وبنطمع (بنطمح وبنطمع)
– Bantamou und Bantamou (Bantamou und Bantamou)
بيبلوا القدام، بيحلوا الجداد
– Byblua der alte, byblua der alte
بتعتِّم ونلمَع (نعتِّم ونلمَع)
– Dim und shine (dim und shine)
وما يفرَّحش فينا العداء
– Es gibt keine Feindseligkeit in UNS

وجري الوحوش (جري الوحوش)
– Laufende Monster (laufende Monster)
بيقصف العمر ولو عالحاجات بنشتري وتِقدَم (تِقدَم)
– Bqqqv Leben, auch wenn die Bedürfnisse von benshtr und Fortschritt (Fortschritt)
ويحلو الجداد والأيام تتعاد
– Großeltern und die Tage kommen zurück
ومشِّي الأيام (مشِّي الأيام)
– Wandertage (Wandertage)
نكبر وبتكبر الأحلام
– Mit Träumen aufwachsen
بنبص لقدام (بنبص لقدام)
– Bnbus für Füße (bnbus für Füße)
ولا عمري في ليلة نسيت القدام
– Nicht in meinem Alter in einer Nacht, in der ich vergessen habe zu kommen

وإن شيلت هم (وإن شلت هم)
– Und wenn sie verkrüppelt sind (und wenn sie verkrüppelt sind)
وإن يوم كسرك طول الحساب
– Der Tag, an dem Sie die Länge des Kontos brechen
سيبها على الله، كله على الله
– Sebha auf Gott, alles auf Gott
صاحبي على الله (Yeah)
– Mein Freund Gott (Ja)

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

أنا في ظهر أبو الصحاب
– Ich bin im Rücken von Abu al-Sahab
سلبوا أوطانا أحلامنا أوطان (أحلامنا أوطان)
– Nimm unsere Traumheimatländer weg (unsere Traumheimatländer)
حلمنا نبقى كبار وكبرنا فرسان
– Unser Traum wir bleiben Senior und wir werden Ritter
افرح يا دار (افرح يا دار)
– Freue dich, Dar (freue dich, Dar)

عدينا بالصِعاب
– Versprich uns die Chancen
وقولت أخ وما قلتش آه (وما قلتش آه)
– Und ich sagte Bruder und was ich sagte Ah (und was ich sagte Ah)
سايبنها على الله (على الله)
– Gottes Wort (über Gott)
صاحبي تشاڤي وأنا مو صلاح
– Mein Freund Chafee und ich bin Mo Salah

بلادي يا بلادي (بلادي)
– Mein oh mein (mein)
بعودة يا بلادي
– Zurück, mein Land
كله من طينة يا بشر (بشر)
– Alles von Tine, O Mensch (Mensch)
خدونا عالهادي
– Khadona Alhadi

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah

حبيبي ‘we ballin ما شاء الله
– Meine Liebe, du bist so Gott will
Fakers keep falling ما شاء الله
– Il Il Il Il so Gott will
Working like a slave أخي
– Ich arbeite wie ein Sklave, mein Bruder.
Playing too hard
– Zu hart spielen
Looking as fresh as Mo Salah
– So frisch wie Mo Salah




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın