Wegz – كان نفسي Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

عايزاني احكي ومداريش وانا مداري سراديب
– Du willst, dass ich es mir sage, und ich bin Madari, und ich bin Madari, die Katakomben.
شايلة جوه دهاليز تعرضلك كوابيس
– Shayla Joh dahalis hat Albträume.

كان نفسي استني مفيش كتير
– Es war mein Atem. es war nicht viel.
كان نفسي ساعتي متمشيش
– Es war meine Uhr selbst.
كان نفسك مسبكيش
– Es war eine Gießerei
كان نفسي متبكيش
– Ich habe selbst geweint.

عيون كتير وكلام كتير
– Zu viele Augen und zu viele Worte.
مفيش غيري ف الكواليس
– Es gibt sonst niemanden hinter den Kulissen.
اجي دغري وصريح
– Aji degri und Frank
بيفتكروا كلامي فوازير
– Denk an mich, Fawazir.

مش عاجبني بتتقنعر وتزوم
– Ich mag ihre Zufriedenheit nicht.
لو بتهلفط تتربط وتفوق
– Wenn du zu eng wirst, wirst du zu eng.
ادوسلك ع السلكة بتدعكهم وتشوف
– Mach den Draht, indem du sie gehen lässt und zeigst.
بتراضي دماغك بتفتفت ف حبوب
– Mit der Zustimmung Ihres Gehirns verwandelte ich mich in Pillen.

وانا مداري سراديب عايزاني احكي ومداريش
– Und ich bin Madari Keller. Ich möchte sagen, und madariesh.
انا مداري
– Ich bin orbital.
جوايا سراديب
– Goya Katakomben
جوايا جوايا سراديب
– Guaya Guaya Katakomben

ليه عيونك قناصة ومتراعيش الجريح
– Sind nicht Ihre Augen Scharfschützen und der Verwundete.
كان واقف بينا الكلام ومش واقف النزيف
– Er stand zwischen uns und redete und blutete nicht.
واستني رد فعل شعري يشيب ومفيش
– Mein Haar ist grau und fischig.
ونترمي ف الشبك عيونك صيادين
– Wirf die Netze ein, deine Augen sind Jäger.

بتسألني صاحي ليه اكني ضارب كي
– Wenn ich aufwache, bin ich ein K-Hitter.
بتفكر تطلب ايه وبفكر انا ف بيت
– Du denkst, du fragst mich und ich denke, ich bin Pete.
بسأل نفسي ف جيبي كام اصل ده بالشئ
– Indem ich mich in meiner Tasche fragte, bekam ich ihm etwas.
صاحبي راسي تطفو ده للغدا وده بليل
– Mein Kopf schwebt morgen und Nacht.

مخسرتكيش اللا لو خسرتك برصاصة
– Ich habe dich durch eine Kugel verloren.
عاجبك كل حاجة فيها وعاجبها اصرارك
– Sie mochten jedes Bedürfnis und Ihre Beharrlichkeit.
كان عندك اهتمام وانا معنديش طاقة
– Du hattest Interesse und ich hatte Energie.
مش فاضي اعطف والطف بمنع الرقابة
– Sei nicht zu freundlich, um Zensur zu verhindern

نجروا ف سباق مع الزمن
– Sie liefen ein Rennen gegen die Zeit.
ومين غيري بيدفع التمن
– Und wer zahlt sonst die Sicherheit?
عيون صيادة بترمي الشبك
– Hunter Augen durch Werfen eines Netzes.
مذنبة ايدها للسما
– Schuldige Hände zum Himmel.
كان عندي قلب اتهلك
– Ich hatte ein sterbendes Herz.
عايز العيب مش عايز الاذي
– Wollen Nachteil wollen nicht weh tun

راسي صاحي ومخي شغال والطاقة موجودة
– Mein Kopf ist wach, mein Gehirn arbeitet, und die Energie ist da.
الدروب مسدودة والافواه مفتوحة
– Die Wege sind blockiert und die Münder sind offen.
الابواب مقفولة والفرص محدودة
– Die Türen sind verschlossen und begrenzte Möglichkeiten
الوشوش كدابة والوشوش مكشوفة
– – Tattoos wie ein Panzer, tattoos ausgesetzt.

عايزاني احكي ومداريش وانا مداري سراديب
– Du willst, dass ich es mir sage, und ich bin Madari, und ich bin Madari, die Katakomben.
شايلة جوه دهاليز تعرضلك كوابيس
– Shayla Joh dahalis hat Albträume.

كان نفسي استني مفيش كتير
– Es war mein Atem. es war nicht viel.
كان نفسي ساعتي متمشيش
– Es war meine Uhr selbst.
كان نفسك مسبكيش
– Es war eine Gießerei
كان نفسي متبكيش
– Ich habe selbst geweint.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın