Wegz & LZHYMR – أسياد الصوت Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

عمرنا ما إتبطرنا، عمرنا ما إستكرتنا
– Unser Alter hat sich nie verlangsamt, unser Alter hat uns nie gehasst.
عالخلق الرزق يا خلق
– Schaffung von Lebensunterhalt, Schaffung.
تعيشوا وتجيبوا وبعيد عن دارنا
– Lebe und erlebe abseits von zu Hause.
نفتحها نظفرها لو الدفعة تأخرها
– Wir öffnen es, wir reinigen es, wenn die Zahlung zu spät ist.
أخصامي قادر أكدرها، أعدائي لبست أبخرها
– Meine Gegner sind fähig. meine Feinde haben ihre Dämpfe getragen.
الطرشة مصدرها، علي وشك الطرشة أصدرها
– Es kommt. es kommt. es kommt.
كرو الكاتعة يكبرها، الله أعدائنا يصبرها
– Krähe der Autor wächst sie, Gott unsere Feinde Geduld sie.

عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– Du musst dich gegen Jacks Tod durchsetzen, Robbie.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring die Meister des Klangs herein, die Meister des Klangs.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– Du musst dich gegen Jacks Tod durchsetzen, Robbie.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring die Meister des Klangs herein, die Meister des Klangs.

حلك مني ومش نقصاك، إربع بس ولا شوفنا إنصاص
– Löse dich und deine Unvollkommenheiten, nur vier, und wir zeigen keinen Sieg.
ولا شوفنا البلا، ولا شوفناش حد
– Weder zeigen Sie uns die Bala, noch zeigen Sie uns die Grenze.
يشيلك الونش، يشيلكوا الباص
– Yeshelk Winde, yeshelkwa Bus
أتنمر علي مدارسكوا، تتنمر علي مسارحنا
– Sie schikanieren Ihre Schulen, Sie schikanieren unsere Theater.
كل برص يلزم حيطته، ولاد الحرابي كتروا
– Jeder Kobold muss bewacht werden, und der Harapi-Junge, schau es dir an.

أنا متثبتش، متتمني…
– Ich bin fix, hoffnungsvoll…
إستادي لوحدي أخويا التتش
– Estadi allein, die Tich-Brüder.
الشغلة بكام، بكام، بكام، نبرتوا فيها ومكملتش
– Der Job ist Bakham, Bakham, Bakham, Nabtuwa und mukmilch.
أنا متثبتش، متتمني…
– Ich bin fix, hoffnungsvoll…
إستادي لوحدي أخويا التتش
– Estadi allein, die Tich-Brüder.
الشغلة بكام، بكام، بكام، نبرتوا فيها ومكملتش
– Der Job ist Bakham, Bakham, Bakham, Nabtuwa und mukmilch.

عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– Du musst dich gegen Jacks Tod durchsetzen, Robbie.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring die Meister des Klangs herein, die Meister des Klangs.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– Du musst dich gegen Jacks Tod durchsetzen, Robbie.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring die Meister des Klangs herein, die Meister des Klangs.

متظبطله العداد، مبقاش حمل حسابه
– Sein Zähler ist fest, sein Konto ist belastet.
أرانبي بياكلوا الباكو، زميلنا إعاقته في رابه
– Meine Hasen byakaloa die Paku, unsere mit Behinderten in Rabah.
عارف دوزه معايا زراره، مش أقدم منه وحكمداره
– Arif dawze Maaya Zara, nicht älter als er, und regierte seine Umlaufbahn
فرق السن فرد فوشك، سابقه بعقد، سابقه بعقد
– Altersunterschied Fred fuchsek, pre-contract, pre-contract
بيسبقوا بالعته، بيحكوا لقدام
– Sie sind krank, sie weinen um Füße.
بيقولك أعلام وديون، علي وشك هتنام
– Man würde sagen, Fahnen und Schulden. du wirst gleich einschlafen.
هنشك وهنبك وإن رفص، هيقرفص عالسنكي
– Und wenn er springt, hockt es deinen Zahn.
هيريح وإن رفص تاني، هيترقص للسبكي
– Sie ist erleichtert, und wenn er wieder springt, tanzt sie zur Speakeasy.

يحنكولي الحنكة، الحنكة
– Chanukka, Chanukka, Chanukka.
ودول إن اجتمعوا ما بيضروش
– Und Länder, wenn sie sich treffen, welche Eier?
إن أسل سلاحي مبيرابضوش
– Meine Waffe ist sehr Dünn.
إن أسل سلاحي مبيرابضوش
– Meine Waffe ist sehr Dünn.
يخدوها سبعات في تمانيات
– Sie dienen ihr sieben Mal.
عشان الكل عاملي وحوش
– Weil jeder ein Monster ist.
قال يعني حجرة مبيحسوش
– Er sagte, er meinte eine Hütte.
شرطنا وشوش وبكرة نشوف
– Unser Zustand, unsere Verwirrung und unsere Rolle.
اللي جي كله جلد الكلام لبان دكر
– Das ganze LG Leather Talk für Pan Decker
مش بسل ومش بتهد، مش بسبوت وما بتشافش
– Nicht Bessel und nicht btahd, nicht bspot und nicht btahsh

عمرنا ما إتبطرنا، عمرنا ما إستكرتنا
– Unser Alter hat sich nie verlangsamt, unser Alter hat uns nie gehasst.
عالخلق الرزق يا خلق
– Schaffung von Lebensunterhalt, Schaffung.
تعيشوا وتجيبوا وبعيد عن دارنا
– Lebe und erlebe abseits von zu Hause.

عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روباييكيا مش جرامافون
– Los, los, stirb, Rubaikia,nicht Grammophon.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring die Meister des Klangs herein, die Meister des Klangs.

عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روباييكيا مش جرامافون
– Los, los, stirb, Rubaikia,nicht Grammophon.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring die Meister des Klangs herein, die Meister des Klangs.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın