涙流すことすら無いまま
– ich vergieße nicht mal Tränen.
過ごした⽇々の痕⼀つも残さずに
– ohne Spuren der verbrachten Tage zu hinterlassen
さよならだ
– verabschieden.
⼀⼈で迎えた朝に
– am morgen, als ich allein war
鳴り響く誰かの⾳
– Das Geräusch von jemandem Klingeln
⼆⼈で過ごした部屋で
– In einem Zimmer mit zwei Personen
⽬を閉じたまま考えてた
– ich dachte mit geschlossenen Augen.
悪いのは誰だ
– wer ist der Bösewicht?
分かんないよ
– keine Ahnung.
誰のせいでもない
– es ist niemandes Schuld.
たぶん
– vielleicht.
僕らは何回だってきっと
– wie oft waren wir schon zusammen?
そう何年だってきっと
– ja, wie viele Jahre?
さよならと共に終わるだけなんだ
– es endet nur mit goodbye.
仕⽅がないよきっと
– keine Ahnung. ich bin sicher.
「おかえり」
– “Willkommen zurück.”
思わず零れた⾔葉は
– und die Sprache, die unfreiwillig verschüttet wird
違うな
– nein, nein, nein.
⼀⼈で迎えた朝に
– am morgen, als ich allein war
ふと想う誰かのこと
– über jemanden, an den du plötzlich denkst.
⼆⼈で過ごした⽇々の
– Das tägliche Leben mit zwei Personen
当たり前がまだ残っている
– es ist immer noch eine Selbstverständlichkeit.
悪いのは君だ
– du bist der Bösewicht.
そうだっけ
– das ist richtig.
悪いのは僕だ
– ich bin der Bösewicht.
たぶん
– vielleicht.
これも⼤衆的恋愛でしょ
– dies ist auch eine beliebte Liebesbeziehung, nicht wahr?
それは最終的な答えだよ
– das ist die endgültige Antwort.
僕らだんだんとズレていったの
– wir haben uns allmählich verschoben.
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
– es ist nur eine vertraute Geschichte.
あんなに輝いていた⽇々にすら
– sogar in den Tagen, als es so strahlte
埃は積もっていくんだ
– der Staub türmt sich auf.
僕らは何回だってきっと
– wie oft waren wir schon zusammen?
そう何年だってきっと
– ja, wie viele Jahre?
さよならに続く道を歩くんだ
– du musst den Weg gehen, der dir folgt.
仕⽅がないよきっと
– keine Ahnung. ich bin sicher.
「おかえり」
– “Willkommen zurück.”
いつもの様に
– wie üblich.
零れ落ちた
– ich fiel.
分かり合えないことなんてさ
– ich verstehe nicht.
幾らでもあるんだきっと
– es gibt eine Menge davon. ich bin sicher.
全てを許し合えるわけじゃないから
– wir können uns nicht alles verzeihen.
ただ、優しさの⽇々を
– aber jeden Tag der Güte
⾟い⽇々と感じてしまったのなら
– wenn du dich jeden Tag schlecht fühlst
戻れないから
– ich kann nicht zurück.
僕らは何回だってきっと
– wie oft waren wir schon zusammen?
僕らは何回だってきっと
– wie oft waren wir schon zusammen?
そう何年だってきっと
– ja, wie viele Jahre?
さよならと共に終わるだけなんだ
– es endet nur mit goodbye.
仕⽅がないよきっと
– keine Ahnung. ich bin sicher.
「おかえり」
– “Willkommen zurück.”
思わず零れた⾔葉は
– und die Sprache, die unfreiwillig verschüttet wird
違うな
– nein, nein, nein.
それでも何回だってきっと
– trotzdem bin ich mir oft sicher
そう何年だってきっと
– ja, wie viele Jahre?
始まりに戻ることが出来たなら
– wenn ich zum Anfang zurückkehren könnte
なんて、思ってしまうよ
– ich kann es nicht glauben.
「おかえり」
– “Willkommen zurück.”
届かず零れた⾔葉に
– ich kann es nicht erreichen. ich kann es nicht erreichen. ich kann es nicht erreichen.
笑った
– ich lachte.
少し冷えた朝だ
– ein wenig kalter Morgen.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.