Bad Bunny – BOKeTE Ισπανικά Στίχοι & Ελληνική Μετάφραση

βίντεο

Στίχοι

Las 6
– Το 6
6 p. m. frente al río
– 6 μ. μ. μπροστά από το ποτάμι
Viéndono’ los corazone’
– Βλέποντας μας “τις καρδιές”
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– Τα “φύλλα που πέφτουν, αναπάντητα ερωτήματα”
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Τα συναισθήματά μου “αλλάζουν καθώς παρκάρω”
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Και αν και στο PR είναι καλοκαίρι όλη την ώρα
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Κρυώνω ακούγοντας αυτά τα τραγούδια.
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Σε σκέφτομαι, αλλά μην ενθουσιάζεσαι.
Porque no te vo’a escribir
– Γιατί δεν θα σου γράψω
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– Ποιο από τα δύο θα υποφέρει περισσότερο;
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Δεν ξέρω, αλλά Μακάρι να ήσουν εσύ, Μακάρι να ήσουν εσύ
Pa’ mí que vas a ser tú
– Μπαμπά, αυτός θα είσαι εσύ.

Ya ni quiero competir
– Δεν θέλω καν να ανταγωνιστώ πια
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Είσαι χαριτωμένος, αλλά σου αρέσει να λες ψέματα.
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Μείνετε στο ταξίδι σας, όταν προσγειωθείτε κανείς δεν πρόκειται να χειροκροτήσει, Γεια
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Μια μέρα θα γεράσει, θα κοιτάξει την Πάτρα και θα μετανιώσει.
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Ότι το πιο αληθινό πράγμα που είχες ποτέ στη ζωή σου, το άφησες να φύγει.

Ey, ey
– Έι, έι
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Είσαι μια τρύπα στις δημόσιες σχέσεις, γι ‘ αυτό σε αποφεύγω
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Δεν υπάρχει άλλο ποίημα ” πα ” τι, αυτό είναι το τελευταίο που γράφω
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– Μερικές φορές οι αναδρομές έρχονται, εσύ κι εγώ είμαστε επιθετικοί.
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– Θα σε πήγαινα στη Μάγια και δεν έφτασες καν στο Αρεσίμπο.
La invitación de la playita se venció
– Η πρόσκληση από την παραλία έχει λήξει
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– Ο καλύτερος από εμάς ” κανείς δεν το είδε
O quizá fue que la vida nos mintió
– Ή ίσως ήταν ότι η ζωή μας είπε ψέματα
Y tocó decir adiós
– Και ήρθε η ώρα να πω αντίο
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Και να ζήσω όπως έζησα πριν ” για να σε γνωρίσω
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– Παρακολουθώντας τη μικρή φωτογραφία “δική σας”, δοκιμάζοντας αν είμαι δυνατός
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– Τα κύματα “με τον άνεμο, τα σκυλιά” και τύχη
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Φοβόμουν να σε χάσω, αλλά όχι περισσότερο από το θάνατο, και είμαι ζωντανός

Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Grace “a Dio”, είμαι ζωντανός, αυτό έχει σημασία
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– Έχω ερωτευτεί “o 515 φορές”, και μαζί σου είναι 516
So eso no es na’ nuevo
– Έτσι, αυτό δεν είναι na ‘ νέο
Toca seguir, pichar y olvidar
– Ήρθε η ώρα να ακολουθήσετε, κάντε κλικ και ξεχάστε
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– Και όσο περισσότερο ” αλάντε αν πρέπει να ερωτευτούμε ξανά, ερωτευόμαστε ξανά
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– Ξέρεις “ότι μου αρέσει να είμαι έτσι, ερωτευμένος” ή
Pero
– Μα

Ya ni quiero competir
– Δεν θέλω καν να ανταγωνιστώ πια
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Είσαι χαριτωμένος, αλλά σου αρέσει να λες ψέματα.
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Μείνετε στο ταξίδι σας, όταν προσγειωθείτε κανείς δεν πρόκειται να χειροκροτήσει, Γεια
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Μια μέρα θα γεράσει, θα κοιτάξει την Πάτρα και θα μετανιώσει.
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Ότι το πιο αληθινό πράγμα που είχες ποτέ στη ζωή σου, το άφησες να φύγει.


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: