Bizarrap & Quevedo – Quevedo: Bzrp Music Sessions, Vol. 52 Ισπανικά Στίχοι & Ελληνική Μετάφραση

βίντεο

Στίχοι

(Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00)
– (Εμείς dogged όλη τη νύχτα και αποκοιμήθηκε ‘ στις 10: 00)

Llegué al club con el combo, rápido la vi lejos
– Έφτασα στο κλαμπ με το σύνθετο, την είδα γρήγορα μακριά
Se pintaba lo’ labios y la copa como espejo
– Ζωγράφισε τα χείλη του και το κύπελλο σαν καθρέφτη
Se acercó poco a poco y yo queriendo que me baile
– Πλησίασε σιγά – σιγά και θέλω να μου χορέψει
Luego me dijo: “vamos, que te enseño Buenos Aire’”
– Τότε μου είπε: “Έλα, θα σου δείξω Καλημέρα””

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– Και φύγαμε σε ένα, ξεκινήσαμε στις 1:00
Y con la nota, rápido nos dieron las 3:00
– Και με το σημείωμα, μας έδωσαν γρήγορα 3: 00
Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00
– Μείναμε όλη νύχτα και κοιμηθήκαμε στις 10:00 .
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’
– Προσεύχομαι στον Θεό να το επαναλάβει ξανά”

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– Και φύγαμε σε ένα, ξεκινήσαμε στις 1:00
Y con la nota, rápido nos diеron las 3:00
– Και με το σημείωμα, μας έδωσαν γρήγορα 3: 00
Perreamos toda la nochе y nos dormimo’ a las 10:00
– Μείναμε όλη νύχτα και κοιμηθήκαμε στις 10:00 .
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’ (eh-eh, eh-eh, eh-eh)
– Προσεύχομαι στον Θεό να το επαναλάβει ξανά “(eh-eh, eh-eh, eh-eh)

Dime, beba, fecha y hora y te paso a buscar
– Πες μου, ποτό, ημερομηνία και ώρα και θα σε πάρω
Yo le llego donde los demás tú sabes que no le llegan
– Τον φτάνω εκεί που οι άλλοι ξέρεις ότι δεν τον φτάνουν.
Ruido de botellas de champán, de las copas al brindar
– Θόρυβος από μπουκάλια σαμπάνιας, από τα γυαλιά κατά το ψήσιμο
Pero solo escucho cómo late (eh-eh, eh-eh)
– Αλλά απλά ακούω πώς κτυπά (eh-eh, eh-eh)
Mi corazón cuando veo ese cuerpo’e escaparate
– Η καρδιά μου όταν βλέπω ότι body’e βιτρίνα
El traje combina con la Mercede’ granate
– Το κοστούμι ταιριάζει με το Mercede ‘ maroon
No hay otro por más que ellos traten (yeah)
– Δεν υπάρχει άλλος ανεξάρτητα από το πόσο σκληρά προσπαθούν (Ναι)

Quédate
– Διαμονή
Que las noches sin ti duelen
– Ότι οι νύχτες χωρίς εσένα πονάνε
Tengo en la mente las pose’ y todos los gemido’
– Έχω στο μυαλό μου τη στάση “και όλη τη γκρίνια”
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Ότι δεν θέλω τίποτα πια που δεν είναι μαζί σου

Quédate
– Διαμονή
Que las noches sin ti due-e-e-e-e-e-elen
– Ότι οι νύχτες χωρίς εσένα οφείλονται-e-e-e-e-e-e-elen
Tengo en la mente las pose’ y todo lo que hicimo’
– Έχω στο μυαλό μου τις πόζες “και ό, τι έκανα”
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Ότι δεν θέλω τίποτα πια που δεν είναι μαζί σου

Dale, guacha, suelta (suelta)
– Χτύπημα, πτώση, πτώση (πτώση)
Vente pa Canaria’ sin el equipaje y sin viaje de vuelta
– Vente pa Canaria ” χωρίς αποσκευές και χωρίς ταξίδι επιστροφής
Por la isla te vo’a dar una vuelta
– Για το νησί θα σε πάω μια βόλτα
Bebé, solo avisa
– Μωρό μου, απλά ενημέρωσέ με
El sábado teteo, el domingo misa
– Το Σάββατο I titeo, την Κυριακή μάζα
Estoy a ver si me garantiza’
– Πάω να δω αν μπορείς να μου το εγγυηθείς.’
Que te me pegas como quien graba con Biza
– Ότι κολλάς σε μένα σαν κάποιον που ηχογραφεί με την Biza

Y vi salir a las amigas del party y ella se quedó
– Και είδα τους φίλους να φεύγουν από το πάρτι και έμεινε
Mirándonos a los ojo’, no al reloj
– Κοιτάζοντας ο ένας στα μάτια του άλλου, όχι στο ρολόι
Y nos fuimos en Uber al apartamento
– Και πήγαμε από το Uber στο διαμέρισμα
En privado me pedía que le diera un concierto
– Μου ζητούσε ιδιωτικά να του δώσω μια συναυλία
Le dije que por meno’ de un beso no canto
– Της είπα ότι για λιγότερο από ένα φιλί δεν τραγουδάω

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– Και φύγαμε σε ένα, ξεκινήσαμε στις 1:00
Y con la nota, rápido nos dieron las 3:00
– Και με το σημείωμα, μας έδωσαν γρήγορα 3: 00
Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00
– Μείναμε όλη νύχτα και κοιμηθήκαμε στις 10:00 .
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’
– Προσεύχομαι στον Θεό να το επαναλάβει ξανά”

Quédate
– Διαμονή
Que las noches sin ti duelen
– Ότι οι νύχτες χωρίς εσένα πονάνε
Tengo en la mente las pose’ y todos los gemido’
– Έχω στο μυαλό μου τη στάση “και όλη τη γκρίνια”
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Ότι δεν θέλω τίποτα πια που δεν είναι μαζί σου

Quédate
– Διαμονή
Que las noches sin ti due-e-e-e-e-e-elen
– Ότι οι νύχτες χωρίς εσένα οφείλονται-e-e-e-e-e-e-elen
Tengo en la mente las pose’ y todo lo que hicimo’
– Έχω στο μυαλό μου τις πόζες “και ό, τι έκανα”
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Ότι δεν θέλω τίποτα πια που δεν είναι μαζί σου

Bizarrap
– Bizarrap
Quevedo con el Biza, yeah-yeah-yeah
– Quevedo με το Biza, ναι-ναι-ναι
LPGC, you know, oh-oh, oh (eh-eh, eh-eh, eh-eh)
– LPGC, ξέρεις, oh-oh, oh (eh-eh, eh-eh, eh-eh)


Bizarrap

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: