βίντεο
Στίχοι
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Γεια σου, το σκοτάδι, ο παλιός μου φίλος
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Ήρθα να σου μιλήσω ξανά.
Denn eine Vision pflanzte
– Επειδή ένα όραμα φυτεύτηκε
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Σέρνοντας απαλά τους σπόρους της ενώ κοιμόμουν.
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– Και το όραμα που φυτεύτηκε στον εγκέφαλό μου
Bleibt immer noch
– Ακόμα παραμένει
Im Klang der Stille
– Στον ήχο της σιωπής
In rastlosen Träumen ging ich
– Σε ανήσυχα όνειρα πήγα
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Μόνος σε στενά πλακόστρωτα δρομάκια
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– Κάτω από το φωτοστέφανο ενός λαμπτήρα δρόμου
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Έχω γυρίσει το κολάρο μου στο κρύο και την υγρασία
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Όταν τα μάτια μου έλαμψαν από το φως νέον
Welches die Nacht teilte
– Ποιος μοιράστηκε τη νύχτα
Und den Klang der Stille berührten
– Και άγγιξε τον ήχο της σιωπής
Und im nackten Licht sah ich
– Και στο γυμνό φως είδα
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Δέκα χιλιάδες άνθρωποι, ίσως και περισσότεροι
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Άνθρωποι που μιλούν χωρίς να μιλούν
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Άνθρωποι που ακούν χωρίς να ακούν
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Οι άνθρωποι γράφουν τραγούδια που οι φωνές δεν έχουν μοιραστεί ποτέ
Und niemand wagte es
– Και κανείς δεν τόλμησε
Den Klang der Stille zu stören
– Να διαταράξει τον ήχο της σιωπής
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Ανόητοι”, είπα, ” δεν το ξέρεις αυτό
Stille so wie ein Krebs wächst
– Σιωπή ακριβώς όπως ένας καρκίνος μεγαλώνει
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Ακούστε τα λόγια μου που θα μπορούσα να σας διδάξω
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Πάρε τα χέρια μου για να μπορέσω να σε φτάσω”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Αλλά τα λόγια μου βρέχουν σαν σιωπηλές σταγόνες βροχής
Und hallten in den Brunnen der Stille
– Και αντηχούσε στο πηγάδι της σιωπής
Und das Volk hat sich verbeugt und
– Και ο λαός υποκλίθηκε και
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Προσευχήθηκε στον Θεό νέον που δημιούργησαν
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– Και το σημάδι έλαμψε την προειδοποίησή του
In seinen Worten, die es formte, aus
– Με τα λόγια του, τα οποία σχημάτισε, από
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– Και το σημάδι είπε: “τα λόγια των προφητών βρίσκονται στους τοίχους του μετρό
Und Mietshäuser geschrieben“
– Και τα σπίτια είναι γραμμένα”
Und flüsterte im Klang der Stille
– Και ψιθύρισε στον ήχο της σιωπής