Kristin Chenoweth & Idina Menzel – For Good Αγγλική Στίχοι & Ελληνική Μετάφραση

βίντεο

Στίχοι

I’m limited
– Είμαι περιορισμένος
Just look at me
– Απλά κοίτα με.
I’m limited
– Είμαι περιορισμένος
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– Και κοίτα σε, μπορείς να κάνεις ό, τι δεν μπορούσα να κάνω
Glinda
– Γκλίντα
So now it’s up to you
– Τώρα εξαρτάται από εσάς
For both of us
– Και για τους δυο μας
Now it’s up to you
– Τώρα εξαρτάται από εσάς

I’ve heard it said
– Το έχω ακούσει να λέει
That people come into our lives
– Ότι οι άνθρωποι έρχονται στη ζωή μας
For a reason
– Για κάποιο λόγο
Bringing something we must learn
– Φέρνοντας κάτι που πρέπει να μάθουμε
And we are led
– Και οδηγούμαστε
To those who help us most to grow
– Σε εκείνους που μας βοηθούν περισσότερο να μεγαλώσουμε
If we let them
– Αν τους αφήσουμε
And we help them in return
– Και τους βοηθάμε σε αντάλλαγμα
Well, I don’t know if I believe that’s true
– Λοιπόν, δεν ξέρω αν πιστεύω ότι είναι αλήθεια
But I know I’m who I am today
– Αλλά ξέρω ότι είμαι αυτός που είμαι σήμερα
Because I knew you
– Γιατί σε ήξερα.

Like a comet pulled from orbit
– Σαν κομήτης που τραβήχτηκε από τροχιά
As it passes a sun
– Καθώς περνάει ένας ήλιος
Like a stream that meets a boulder
– Σαν ένα ρυάκι που συναντά έναν ογκόλιθο
Halfway through the wood
– Στα μισά του δρόμου μέσα από το ξύλο
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Ποιος μπορεί να πει αν έχω αλλάξει προς το καλύτερο;
But because I knew you
– Αλλά επειδή σε ήξερα
I have been changed for good
– Έχω αλλάξει για πάντα

It well may be
– Μπορεί να είναι
That we will never meet again
– Ότι δεν θα συναντηθούμε ποτέ ξανά
In this lifetime
– Σε αυτή τη ζωή
So let me say before we part
– Επιτρέψτε μου λοιπόν να πω πριν χωρίσουμε
So much of me
– Τόσο πολύ από μένα
Is made of what I learned from you
– Είναι φτιαγμένο από αυτό που έμαθα από σένα
You’ll be with me
– Θα είσαι μαζί μου
Like a handprint on my heart
– Σαν αποτύπωμα χεριού στην καρδιά μου
And now whatever way our stories end
– Και τώρα με όποιον τρόπο τελειώνουν οι ιστορίες μας
I know you have re-written mine
– Ξέρω ότι έχετε ξαναγράψει το δικό μου
By being my friend
– Με το να είσαι φίλος μου

Like a ship blown from its mooring
– Σαν ένα πλοίο που ανατινάχτηκε από την πρόσδεσή του
By a wind off the sea
– Από έναν άνεμο από τη θάλασσα
Like a seed dropped by a skybird
– Σαν σπόρος που πέφτει από ένα πουλί του ουρανού
In a distant wood
– Σε ένα μακρινό ξύλο
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Ποιος μπορεί να πει αν έχω αλλάξει προς το καλύτερο;
But because I knew you
– Αλλά επειδή σε ήξερα

Because I knew you
– Γιατί σε ήξερα.

I have been changed for good
– Έχω αλλάξει για πάντα

And just to clear the air, I ask forgiveness
– Και μόνο για να καθαρίσω τον αέρα, ζητώ συγχώρεση
For the things I’ve done you blame me for
– Για τα πράγματα που έχω κάνει με κατηγορείς για

But then, I guess we know there’s blame to share
– Αλλά τότε, υποθέτω ότι ξέρουμε ότι υπάρχει ευθύνη να μοιραστούμε

And none of it seems to matter anymore
– Και τίποτα από αυτά δεν φαίνεται να έχει σημασία πια

Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– Όπως ένας κομήτης που τραβήχτηκε από την τροχιά (όπως ένα πλοίο που εκτοξεύτηκε από την πρόσδεσή του)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– Καθώς περνάει έναν ήλιο (από έναν άνεμο από τη θάλασσα)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– Σαν ένα ρυάκι που συναντά έναν ογκόλιθο (σαν σπόρος που πέφτει από ένα πουλί)
Halfway through the wood (In the wood
– Στα μισά του δρόμου μέσα από το ξύλο (στο ξύλο
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Ποιος μπορεί να πει αν έχω αλλάξει προς το καλύτερο;
I do believe I have been changed for the better
– Πιστεύω ότι έχω αλλάξει προς το καλύτερο

And because I knew you
– Και επειδή σε ήξερα

Because I knew you
– Γιατί σε ήξερα.

Because I knew you
– Γιατί σε ήξερα.
I have been changed
– Έχω αλλάξει
For good
– Για τα καλά


Kristin Chenoweth

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: