Lazza – DOLCEVITA Ιταλική Στίχοι & Ελληνική Μετάφραση

βίντεο

Στίχοι

Diego
– Ντιέγκο
333 Mob
– 333 Κιν

La dolce vita
– Η ζωή της αγάπης
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– Είναι σαν την ταινία του κοριτσιού μέσα στη Φοντάνα ντι Τρέβι (όχι)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Ακόμα κι αν δεν φαίνεται καθόλου αυθόρμητο, με πιστεύεις; (Όχι)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– Ξέρω ότι όλα φαίνονται στη θέση τους όσο έχω ένα βουνό βραβείων (όχι)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– Αλλά αν μου μιλάς, μην μου λες ψέματα γιατί η Ζάλα δεν ανέχεται
Trasformo in euro la collera
– Μετατρέποντας τον θυμό σε Ευρώ
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Εδώ για μια χούφτα δολάρια θα καταλήξει ότι ακόμη και το αίμα σας θα σας πέσει
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra’, όπως και η μητέρα της Βοστώνης George (βλασφημία)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– Δεν θα έχετε δικαιολογίες (Uoh)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Επιτρέψτε μου να θέσω σε εφαρμογή ένα tot (όχι), ότι η ζωή μου είναι ένα χάος
So che tu spari cazzate, lo so
– Ξέρω ότι πυροβολείς σκατά, ξέρω
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Επειδή αυτοί που πυροβολούν, πυροβολούν και δεν σας λένε
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– Όταν γράφω ενστικτωδώς, τους σκοτώνω, αδερφέ
Prendo la penna e poi vado al poligono
– Παίρνω το στυλό και μετά πηγαίνω στο πολύγωνο
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Τώρα που έχω το πρόσωπό μου πάνω από τα περιοδικά
Penseranno che ho fatto un affare
– Θα νομίζουν ότι έκανα συμφωνία.
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Ρωτήστε: ” γιατί γράφετε όταν είστε λυπημένοι;”
Da felice ho ben altro da fare
– Ως felice έχω περισσότερα να κάνω

La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Αισθάνεται λίγο λιγότερο πικρό τώρα που μετράω ένα εκατομμύριο (μετρώντας ένα εκατομμύριο)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Σε ένα σπορ έξι χιλιάδες βενζίνη σε πλήρη Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Πόσες ερωτήσεις κάνετε στον εαυτό σας (Ωχ), δεν ξέρω ούτε γιατί, ούτε για το πώς (όχι)
Ma ho avuto ragione
– Αλλά είχα δίκιο
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Όσο κάνω αρκετά και μετά τρέχω σε άλλο έθνος (άλλο έθνος)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Πριν πουλήσω την ψυχή μου στον διάβολο από συμπόνια (Αχ)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Ναι, αλλά ποτέ μην πείτε ποτέ (ποτέ)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Σήμερα που προσποιούμαι ακόμη και χωρίς σενάριο (“ένα), θυμηθείτε το όνομά μου

Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– Είναι απλώς το προϊόν αυτών των θλιβερών χρόνων
Ma poi stanno seduti se parlo
– Αλλά μετά κάθονται αν μιλήσω
Culo a terra come gli attivisti
– Κώλο στο έδαφος σαν ακτιβιστές
Vogliono che mi faccia da parte
– Θέλουν να κάνω στην άκρη
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Μεταξύ των ύαινων είναι Pl
Non ho ancora un disco di diamante
– Δεν έχω ακόμα διαμαντένιο δίσκο
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– Αλλά έχω διαμάντια που πήρα με τα αρχεία
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– Και τώρα, αν σκεφτώ πώς ήμουν, με κράτησαν καλά στο περιθώριο
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– Ορκίζομαι ότι θα άλλαζα σχεδόν την κατάσταση και θα άφηνα τον καθεδρικό ναό πίσω
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– Για μένα, αδερφέ, άντεξες πολύ, σχεδόν χειρότερα από τον Σιδερένιο Θρόνο
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– Αλλά σύντομα είσαι πάλι αποτυχία, αδερφέ, σύντομα λήγει η προσφορά
Credi sia facile stare al top?
– Πιστεύετε ότι είναι εύκολο να παραμείνετε στην κορυφή;
Spendere nelle giornate tipo
– Περάστε τις τυπικές μέρες
Ma sono spesso giornate no
– Αλλά είναι συχνά μέρες έτσι δεν είναι
In cui ‘sta fama la maledico
– Στην οποία ” η φήμη είναι καταραμένη
Leggerò su quelle facce “shock”
– Θα διαβάσω σε αυτά τα πρόσωπα “σοκ”
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– Θα με μελετήσουν στο Ντάνιελ Ντεφό
Anche se in radio ho due tracce pop
– Αν και στο ραδιόφωνο έχω δύο ποπ κομμάτια
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– Είμαι γεμάτος μπαρ για να πιπιλίζω και να κλαίω (Αχ)

La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Αισθάνεται λίγο λιγότερο πικρό τώρα που μετράω ένα εκατομμύριο (μετρώντας ένα εκατομμύριο)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Σε ένα σπορ έξι χιλιάδες βενζίνη σε πλήρη Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Πόσες ερωτήσεις κάνετε στον εαυτό σας (Ωχ), δεν ξέρω ούτε γιατί, ούτε για το πώς (όχι)
Ma ho avuto ragione
– Αλλά είχα δίκιο
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Όσο κάνω αρκετά και μετά τρέχω σε άλλο έθνος (άλλο έθνος)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Πριν πουλήσω την ψυχή μου στον διάβολο από συμπόνια (Αχ)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Ναι, αλλά ποτέ μην πείτε ποτέ (ποτέ)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Σήμερα που προσποιούμαι ακόμη και χωρίς σενάριο (“ένα), θυμηθείτε το όνομά μου


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: