βίντεο
Στίχοι
Yeah, yeah
– e
(Uoh)
– (Uoh)
T’aggio luata ‘a dint’â vita mia comme se fa ch”e vizie
– T’agio luata ‘a dint’ vita my life comme se fa ch ” e vizie
T’hê fumato tutte cose e m’hê ittato comme faje cu l’HEETS
– T’h fum καπνιστό όλα τα πράγματα και m’h itt ittato comme fa fa
Mo staje bbona e stongo bbuono, ‘o stammo facenno apposta
– Mo sta bb e bbona και stongo bbuono, ‘ o stammo faenno στο σκοπό
‘Int’a ogne posto e ‘int’a ogne luogo t’arricuorde ‘e me tutt”e notte
– “Int’a ogne place και” int’a ogne place t’arricuorde ‘e me tutt” e night
Mo staje ridenno e aspiette ca coccheduno te sta facenno ‘e foto
– Μο στα Ριντ
Pe me fà vedé ca nun siente niente, ma ‘o faje apposta, è tutto a pposto, ‘o saccio
– Δεν βλέπω τίποτα, αλλά “κάνε το επίτηδες, όλα έγιναν”, ο σάτσιο.
Seh
– Σεχ
‘A storia nostra c’ha cagnato
– “Στην ιστορία μας έχει cagnato μας
Saccio ca staje male, però nun ‘o dice
– Το Sacco ca είναι κακό, αλλά η nun ‘ o say
‘O tiempo guarisce ‘e ferite
– “O tiempo θεραπεύει” και πληγές
Però ‘a nostra rimane na cicatrice, ‘o ssaje
– Αλλά “στα απομεινάρια μας na ουλή,” ή ssa o
I’ t’aggio miso primma ‘e tutte cose
– Το “t’agio miso primma” και όλα τα πράγματα
Primma ‘e me pe te vedé felice e mo
– Η Primma και εγώ pe e είδαν την happy και την mo
Dicevo: “I’ t’amo” sulo pe nun ce ferí
– Είπα: “I’ t’amo ” solo pe nun ce ferí
C’odiammo comme duje nemice i’ e te
– Μισούσαμε ο ένας τον άλλο και εσένα
Comme te faje a scurdà chi simmo state?
– Ξέρεις ποιος είναι ο Σίμο;
So’ caduto ‘int’ô vuoto ch’hê lassato ccà, yeah
– Ξέρω ότι “έπεσε” int ” vuoto άδειο ch’h l
Chi piglia ‘a strada giusta e chi ‘a sbagliata
– Ποιος πηγαίνει με τον σωστό τρόπο και ποιος πηγαίνει με τον λάθος τρόπο
Ce simmo alluntanate senza c’aggirà
– Ce simmo alluntanate χωρίς να υπάρχει θέληση
(Uoh)
– (Uoh)
T’aggio luata ‘a dint’â vita mia comme se fa ch”e vizie
– T’agio luata ‘a dint’ vita my life comme se fa ch ” e vizie
T’hê fumato tutte cose e m’hê ittato comme faje cu l’HEETS
– T’h fum καπνιστό όλα τα πράγματα και m’h itt ittato comme fa fa
Mo staje bbona e stongo bbuono, ‘o stammo facenno apposta
– Mo sta bb e bbona και stongo bbuono, ‘ o stammo faenno στο σκοπό
‘Int’a ogne posto e ‘int’a ogne luogo t’arricuorde ‘e me tutt”e notte
– “Int’a ogne place και” int’a ogne place t’arricuorde ‘e me tutt” e night
Mo staje ridenno e aspiette ca coccheduno te sta facenno ‘e foto
– Μο στα Ριντ
Pe me fà vedé ca nun siente niente, ma ‘o faje apposta, è tutto a pposto, ‘o saccio
– Δεν βλέπω τίποτα, αλλά “κάνε το επίτηδες, όλα έγιναν”, ο σάτσιο.
Si te guardavo, me pareva quando guardavo ‘o sole e m’abbagliava
– Σε Κοίταξα, μου φάνηκε όταν κοίταξα τον ήλιο και με εντυπωσίασε
Si te vasavo, pareva ca quase sulo i’ me stevo accurtellanno
– Si te vasavo, φαινόταν ca σχεδόν sulo I ‘ me stevo accurtellanno
E menumale ca te ne sî gghiuta tu
– Και menumale ca you ne g
Da quanno l’hê fatto t’hê distrutto e nn’so’ rimasto ccà
– Από όπου το H fatto έκανε το t’h distrutto να καταστραφεί και το nn’so παρέμεινε cca
Me dicive ca nun ero abbastanza manco quanno ce pruavo
– Είπα ca Καλόγρια ήμουν αρκετά λείπει όταν το έκανα
E si ‘nvece [?] cchiù importante
– Και ναι nvece [;] το πιο σημαντικό
[?] “Sî bravo sulamente ‘int’ê canzone”
– [?”μπράβο μπράβο στο τραγούδι” int “canzone”
Quindi te n’aggio scritto n’ata
– Έτσι σας λέω Σας λέω
Me diciste ca nun te so’ maje piaciute
– Με λένε Καλόγρια τε ΣΟ ‘ μα πιάκ.
Pienza mo ch”e scrivo a n’ata (Yeah, yeah)
– Pienza mo ch ” και γράφω στο n’ata (Y
(Uoh)
– (Uoh)
T’aggio luata ‘a dint’â vita mia comme se fa ch”e vizie
– T’agio luata ‘a dint’ vita my life comme se fa ch ” e vizie
T’hê fumato tutte cose e m’hê ittato comme faje cu l’HEETS
– T’h fum καπνιστό όλα τα πράγματα και m’h itt ittato comme fa fa
Mo staje bbona e stongo bbuono, ‘o stammo facenno apposta
– Mo sta bb e bbona και stongo bbuono, ‘ o stammo faenno στο σκοπό
‘Int’a ogne posto e ‘int’a ogne luogo t’arricuorde ‘e me tutt”e notte
– “Int’a ogne place και” int’a ogne place t’arricuorde ‘e me tutt” e night
Mo staje ridenno e aspiette ca coccheduno te sta facenno ‘e foto
– Μο στα Ριντ
Pe me fà vedé ca nun siente niente, ma ‘o faje apposta, è tutto a pposto, ‘o saccio
– Δεν βλέπω τίποτα, αλλά “κάνε το επίτηδες, όλα έγιναν”, ο σάτσιο.
