βίντεο
Στίχοι
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Υπάρχει μια ιστορία Θαμμένη σε αυτή τη θάλασσα
Come una siringa da non calpestare
– Σαν σύριγγα να μην πατάς
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Ένα καλοκαίρι που τρέχει μακριά και δεν επιστρέφει ποτέ
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Γιατί γεννήθηκες; Να ξέρεις να πετάς;
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Αλλά όταν βουτάς είσαι θεαματικός
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Σε αυτόν τον ουρανό βαμμένο μαύρο Anish Kapoor
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Διάβασες το γράμμα μου, ήταν γεμάτο γράμματα.
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Είμαι γιος της Τροίας αλλά και του Αχιλλέα
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Ξέρεις τις αδυναμίες μου, αλλά δεν θέλεις να τους το πεις.
A me che ne ho mille, mille, mille
– Για μένα ότι έχω χίλια, χίλια, χίλια
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Θα ήθελα να σε πάω στη θάλασσα στις τέσσερις το βράδυ.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Όταν όλοι κοιμούνται εκτός από τα κύματα
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Βλέποντας τα αεροπλάνα να πηγαίνουν στο νε νε
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Σε έδεσαν στον κόσμο από τους αστραγάλους
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Αλλά κρύψτε τα όνειρα σε άδεια μπουκάλια
Che cuore, e speri che le troverò
– Τι καρδιά, και ελπίζεις να τους βρω
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Στο τραπέζι της Αλγίδας η ζωή ξεθωριάζει
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Επιστρέφουμε τα παιδιά να ζητήσουν τον αφρό
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Καπνίζοντας ένα άχυρο σαν απεργία Τύχης
(Eh no, eh no)
– (Ε όχι, Ε όχι)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Η τέφρα δεν αναμιγνύεται με άμμο
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Μερικοί μεγαλώνουν από την πλήξη, μερικοί επειδή αλλάζουν
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Μετά από όλα, ο καθένας έχει μια ιστορία να μην πει ποτέ
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Έκλαψες πολλά δάκρυα γι ‘ αυτόν τον βλάκα σου.
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Αλλά θα προσπαθήσω να τα βάλω πίσω στις κόρες σου.
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Είσαι σαν τη θάλασσα: μοναδική, μου αρέσουν τα κοχύλια
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Ξέρεις, υπάρχουν χίλια, χίλια, χίλια
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Θα ήθελα να σε πάω στη θάλασσα στις τέσσερις το βράδυ.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Όταν όλοι κοιμούνται εκτός από τα κύματα
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Βλέποντας τα αεροπλάνα να πηγαίνουν στο νε νε
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Σε έδεσαν στον κόσμο από τους αστραγάλους
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Αλλά κρύψτε τα όνειρα σε άδεια μπουκάλια
Che cuore, e speri che le troverò
– Τι καρδιά, και ελπίζεις να τους βρω
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Θα σας δώσω ένα νέο όνομα σε κάθε γλώσσα
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Μπορώ να σας καλέσω ως τουρίστας ακόμα κι αν σας γνωρίζω από την καρδιά
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Εμείς τα παιδιά του φεγγαριού, εμείς μεγάλες προσδοκίες
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Τρέξαμε μακριά από το σπίτι, είμαστε γυμνοί στην αυλή
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Αγαπάμε γράμματα κλειστά σε ένα μπουκάλι
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Εμείς οι ξένοι χθες αλλά σήμερα ήδη οικογένεια
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Θα ήθελα να σε πάω στη θάλασσα στις τέσσερις το βράδυ.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Όταν όλοι κοιμούνται εκτός από τα κύματα
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Βλέποντας τα αεροπλάνα να πηγαίνουν στο νε νε
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Σε έδεσαν στον κόσμο από τους αστραγάλους
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Αλλά κρύψτε τα όνειρα σε άδεια μπουκάλια
Che cuore, e speri che le troverò
– Τι καρδιά, και ελπίζεις να τους βρω
