Один в каное – У мене немає дому Ukrainian Lyrics English Translations

Справа в тому
– The thing is
Що в мене немає дому
– That I don’t have a home
І за правилом доброго тону
– And according to the rule of good taste
Як за правилом доброго ременя
– As with the good belt rule
Згадаю з якого я племені
– I’ll remember what tribe I’m from
Пригадаю з якого міста
– I’ll remember which city
Я чекаю на своє Греммі
– I’m waiting for my Grammy
В мене просто нема де сісти
– I just don’t have a place to sit
Написати свою промову:
– Write your own speech:
У мене немає дому
– I don’t have a home
У мене немає дому
– I don’t have a home
У мене немає дому
– I don’t have a home

А люди такі, люди такі всоте
– And people are like this, people are like this for the hundredth time
За день в свої бетонні соти!
– For a day in your concrete honeycomb!
А де їм ше ховатись, сохнути
– And where they she hide, dry
Людям першого, другого сорту?
– First-class, second-class people?
А люди такі, люди такі сотнями
– And people are like this, people are like this by the hundreds
В тандемі зі своїми висотками
– In tandem with their own high-rises
З третього, сьомого герцами-герцами
– From the third, seventh Hertz-Hertz
Сповнюють все сенсами-сенсами…
– They fill everything with meanings-meanings…

Справа в тому
– The thing is
Що у мене немає дому
– That I don’t have a home
Тепер я ніколи й нічого нікому –
– Now I’ve never done anything to anyone –
Ти перший з ким ділю свою колу
– You’re the first person I share my Coke with
І більше… Але врешті, а втім
– And more… But in the end, however
Якби в мене був дім
– If I had a home
Я б лишила його на людей, на котів
– I would leave it on people, on cats
Я б пошила усіх, я не люблю кутів!
– I would sew everyone, I don’t like corners!

А люди такі, люди такі всоте
– And people are like this, people are like this for the hundredth time
За день в свої бетонні соти!
– For a day in your concrete honeycomb!
А де їм ше ховатись, сохнути
– And where they she hide, dry
Людям першого, другого сорту?
– First-class, second-class people?
А люди такі, люди такі сотнями
– And people are like this, people are like this by the hundreds
В тандемі зі своїми висотками
– In tandem with their own high-rises
З третього, сьомого герцами-герцами
– From the third, seventh Hertz-Hertz
Сповнюють все сенсами-сенсами…
– They fill everything with meanings-meanings…

Ми люди такі… Ми люди такі…
– We are such people… We are such people…
Люди… Ми… Ми…
– People… We… We…
Ми люди такі… Ми люди такі…
– We are such people… We are such people…
Люди… Ми… Ми…
– People… We… We…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın