تعبان مش عارف مالى دماغى منكم وجعانى بخلص مع ناس طالعو
– I’m tired, I’m not aware of my finances, my brain, and my heart ached with people who looked up.
فى الاساس اكتر ناس كدا اذيانى ولا مره انا كنت حسبها عمر مكنت
– Basically the most people that ever hurt me, and not once did I think I was a lifetime ago.
بحزبها لا بس تمام يا قرون خرفان بفتكو انا هشبشبها طب سقفة معانا يا
– In her party, it’s not quite right, Sheep horns, fatko.
اخوان على روح كل واحد خانا هنقلولو بايباى اصلك مش جاى الف سلامة
– Brothers on the soul of each one Khanna hengalulu Baibai original you don’t Jai thousand Salama
هتوحشنا الهلس عملتلو قيمة على سيطى بقا نجم السيما جى يعيشها عليا عطيتو
– Htwahna HLS did a lot of value on the medium of the star of the Sima ji lived by Alia Atito
مرظيه اصل الدخلات دى قديمة بند الصحوبية مكحكح اجدعكو فى نظرى مكسح هعمل
– Murzih origin of the input de old sahubiya item makhkh I find you in my view sweeper he did
اضراب باسم الاصحاب مع نفسى هروح واتفسح على الاستوريهات والحاله شوفت
– Strike in the name of friends, with myself, go and make room on the Asturias, and the condition has been shown.
المزاريب رجاله ملعون الفيس خلا عيال
– Gutters, his men fucking Elvis.
فيستك تتكلم ع السندله صحبى الانتيم غفلنى
– Vestik is talking about sandalah.
فى غيابى كان بيبهدلنى قدامى دا حبيبى
– In my absence, my old pephad was my darling.
واخويا وزميلى من امتى والله زعلنى بقا كل
– And my brother and my colleague from my mother and God have made me stay all
دا يطلع منك يزميلى مترد بقولك طب اقل انا بيك علقيه وديك ولا اخلص منك
– My colleague is reluctant to say less medicine. I’m a peck and a rooster and I’m not loyal to you.
| ارنك الدنيا عليا دى حلفا على حظى انا
– / Show you the world above me.
دايما واقفة معملى عمل مش لاقى امل انا جرحى
– I’m always standing in my lab. I don’t have any hope. I’m wounded.
دا ملوش وصفه الفرح عليا منكد والحزن دا فيا متبت ونسيت ضحكتى بصو مخدتى
– Da malush described joy Ali Mankad and sadness da via Tibetan and forgot my laugh in the voice of my pillow
مليانة دموع مين شالنى شوفت اللى حصل
– Melina tears mein shalni showt what happened
يا زمالة مزاريب عاملو رجاله اديتهم عالى
– Well, gutters. his men worked High.
حسونى مفترى خلعو بطريقة زبالة هلاهيل
– Hassouni is a fabricator who took off in the manner of halahil’s garbage.
عويلة من يومهم بطريقتى انا بفوقهم اسلوبى
– A long way from their day, my way. I’m above them my way.
معروف هضرب مولوتوف قرفان انا من
– Well known Molotov cocktails.
اشكالهم يا بنات لى شادين حيلكو اتنيلو على
– Look at them, girls.
خيبتكم مهما تلبسو او تتمحلسو خدت
– Let you down, no matter what you dress or look like.
الهانم بتاعتكو ضحكتها يالهوى ربابه بعشقها
– Oh, my god, I love her.
اما تقول بابا عكرتو مزجها جهتكو اقلبها
– Either you say, ” Papa, mix it up, turn it over.”
وكله يدفع غرامه خدى بت تعالى اقولك فكك
– And he’s all paying his fine. take it. come on.
من انى بحبك انا نازل لابس اجبلك
– I am in love with you. I am coming down to wear your clothes.
خاتم فهمى ابوكى وامك اصلك راح تبقى مراتى
– Your father’s and your mother’s rings are still my time.
والحاجه هتبقا حماتى ونجيبو بنوتة شبهك بطوطه و ولد شقى زى حلاتى كان
– And the need to follow my mother-in-law, najibu, a girl like you, and a naughty boy in my suit was
عندى زميل بيقدر نسوانو خليتو يبقا اهطل
– I have a colleague who would appreciate nsuano khelito staying down.
وعايزنى امشيه لابجد اخيه شكلك يا عبيط بتهزر
– And I want to walk him to find his brother your shape, you fool.
اسمع ركز يا حيلتها انت ل امتا هتبقا
– Listen, focus, her trick. you’re not dead.
خيبتها ضيعت فلوسك ليه على الحريم اصلا
– To her disappointment, you wasted your floss on the harem in the first place.
ضايعه فى صحتها كلمه بقولها لاخصامى لا مبعتمدش اسامى انا ياضى تلفان ا
– A word to say to my adversary does not depend on my name.
صلا فقدان فكك من شكلى الهادى عادى لو هتقلو ادبكم اصل التلقيح دا
– The loss of your jaw from my calm form is normal if you understand the origin of inoculation.
اخركم اسمى يجدعان جبلكو جنان خدو كيتوفان هيسكنكوا
– My last name is jebelko Jannan khadoo ketuvan hiscanqua.
عرضنا لكم أعلاه كلمات مهرجان ضحكتها يالهوي ربابة اداء عصام صاصا
– We showed you above the words of the festival of laughter yalhoy Rabba performance Essam Saasa
Essam Saasa – ضحكتها يا لاهوي ربابه Arabic Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.