Video Clip
Lyrics
Esta no es una prueba
– This is not a test
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– This is an emergency broadcast system announcing the start of the annual debugging
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– The use of weapons of class four and lower is authorized during the debugging
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– At the sound of the siren, everything and any crime, including murder will be legal for twelve continuous hours
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Blessed are the new fathers of the homeland and our country, a nation reborn
Que Dios esté con ustedes
– May God be with you
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm, let’s go on over (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Stand there, stand there, you bastard (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Give me the rifle, give me the rifle, give me the rifle here
Toma, toma, toma, toma
– Take, take, take, take
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Give me a fuck, motherfucker
¡Mera, Santa!
– Mera, Santa!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Already, already, already, bastard, bastard, already
Por poco me da’ a mi
– Almost gives me ‘ to my
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Come on, come on, come on, you bastard, come on
Ya, ya, ya, ya le diste
– Yeah, yeah, yeah, you already gave him
Dame otro peine, dame otro peine
– Give me another comb, give me another comb
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Take the other one, take change it, change it
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– I’m gonna go down and see if the son of a bitch died this
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Come on, let’s check, let’s check
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Let’s check if this bastard is still alive
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Come on, come on, come on, let’s go ‘pa’ on top, pa’ on top (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Come on, go, check in there that corner
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Let me check, let me check, let me check here
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Devil, you bastard, you erased Jaime’s face
Se lo’ diste to’ en la cara
– You ‘gave it to him…’ to his face
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, here’s a live vein’o
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Give me the rifle, give me the rifle here, bastard
Toma, toma, toma
– Here, here, here
Métele tú, métele tú
– You put him in, you put him in
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Give me, give me here the Draco, give me here
Toma, toma
– Here, here.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘pérate, I think Santa is alive
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Are you crazy?, if I saw him when he fell
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Boy, look at him on the sleigh, ‘tá there tira’o, he’s hurt
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Oh, well wait, don’t kill him’, don’t kill him’, bastard, turn it on
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– That I’ll read him a letter before I put him to bed
Respira
– Breathe
Atiéndeme, Noel
– Listen to me, Noel.
Respira
– Breathe
Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santa, sorry for… ‘the throw’ you took
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– I apologize, although I don’t know if you heard me
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– I know you didn’t see the bullets’ and you fell in the middle of the swarm
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– And ‘they talk to me about a war and I think about the hunger games’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Give-give to the thimble and start-tear-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Drag you, but ugly, attend to me that I will express myself
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Boy, turn them on Zachiel, he’s gonna choke on all that blood
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– She repents and forgives her soul for God save her
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– What is this weakling saying? Shh, keep your voice down
Que si este no bota el buche no lo escucho
– That if this one doesn’t kick the craw I don’t hear it
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– I don’t understand what he’s saying between gagging
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– What the fuck is this guy talking about?, I heard some banging
Y él no tiene en Puerto Rico
– And he doesn’t have in Puerto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Already Jenni gave me your data’, she fulfilled my wish
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– I have your papers’, Cosculluela, tell me, will I read them to you?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck’, you put the bug in Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– And if I filter the video there will be no plumber to fix the likeo (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– I am death and war in the same edition
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– I bear the curse of my damn ‘episode’ of depression
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– And without cojone’ got me, if I come back and fall, I come back and cry
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Even if the fire melts a carat it’s still gold
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– And if I twist and the verses are taken from the sky’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– With less effort I turn on the Autotune and jump them in the chorus’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– They don’t shine because I stand out, the counterweight I deal
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Are not horsepower, the torque and ‘bull’ of asphalt
Atiende caballito ‘e Troya
– Attend to horsey ‘e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Don’t be mentioning people, who commit you’
Tú mismo’ te embrolla’
– It’messes with you’ yourself
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Those who are under the water always swim along the shore
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Because they know that my sharks’to’ walk by the buoys’ (What?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– How are you going to ‘front rank’ me who am a headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– The best of all this new blood, the number one punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Why do you get the fuck out of me?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– If there is not a single punchline in your bars’ since Kendo is no longer you ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– It’s not having her, and’holding her, started the first round
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– And I already have the asshole ‘e Coscu without stamina on the ropes’ (Ah, what?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– I don’t believe in anyone’s lega’o, to ‘that for me is shit
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironic that you are being applied by another white pearl (What?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Listen to me you ungrateful bastard, I’ll send the straight to 104 (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– And since you asked for them, through the center of the plate (Through the center, bastard)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– After ‘this one, I share’ the story
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– How does it feel to be dragged down by this newbie?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– I am the epicenter inside the center of toa ‘las esquina’ (Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– It spines of to’s you (What?), Shaquille on the curtain
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Two step ‘and you climb parede’, I drink, look, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, that’s not Peter, that e’ Coscu with skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Which one do you say’? The stellar one? The one who breaks Gina’s ass? (What?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– You collided with The Mole, the fane’ shout “ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– And me kicking you in the face, like Mbappe kicking gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– You collided with The Mole, the fane’ shout “ole” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– I’m kicking you in the face, Mbappé kicking the gole’ (Goal!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– He claims to be the animal, the end, no problem ready (No, daddy)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– They think they’re the tough ones’, until they remember that I exist
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– I should have embarrassed you so many years’ that you were doing “The Prince II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– It was an escrache, that’s a fucking album (What?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– A man doesn’t lose ethics, and you lost it
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– When did you start dressing up in replica clothes
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– It’s been ‘ten years’ and you haven’t changed ‘or the metric, it’s still’in the same
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– So much that you talked about Yampi, and Beatllionare doesn’t change the beat
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– The poison went from Ponce to Cataño
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– That Santa má’ strange, giving away suffering wrapped in harm
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Your cake ‘without paying, food without paying, decorate’ without paying
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Brother, don’t be so stingy (Stingy, crazy)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– What sadness weighs more than that, that a crying child
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– That e’ your son and you didn’t even turn e’ birthday’ day
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Years pass and sometimes, when that child grows up
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– And wonder who the e’ that comes to give him a scolding (What?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– For today, come sit with me, let’s talk about it Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– You broke, you tried, I give it to you
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Now I’m going to the pension function that pays ‘ grandma
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, you what’s a mama’s boy
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– You can be in Palmas or in Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– And I’m going to enter you like in Troy (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– I’m undefeated like-, if I was ‘you writing it would’ve’ already rhymed with “Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– I’m nicknamed “The Horse ‘e Fire”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– And in P fucking R I run it like in Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– You put up with the change and ‘weather and when it’s’ on stage
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Focus on that with the hands ‘don’t do ‘ pantomime’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Your last show I watched, and know ‘that I noticed
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– That lately in the shows you don’t sing’, now you dance ballet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– On my wave you don’t surf (Woh!), I feel like Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– And they’ll collect your teeth ‘ when Vincent sees you (Tell me, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– So much that I was defending you ‘being in life, I sing’e pig
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– And after he was dead you nailed the lady to Correa
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Vermin, pick up (What?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– There’s something else we have pending (You know)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– In the live with my son you tried to hook the bridge
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– It was evident with your same papers’ of confidant
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– You uploaded it without thinking, and that?, tell me, an accident?
¿Cómo baja’ esa seca?
– How’s that dry one coming down?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– When you saw that the prosecutor and Jay Fonseca in a program deny you (You’re a crazy person)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– But this e’ pa’ to help you with people
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– People, shout, **Cosculluela is innocent!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– This rhythm pre-, this rhythm turns on like a saw
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Close to ‘ what is plural, I am a supernatural
El que rapeando nunca erra
– The one who rapping never misses
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– How long and what is going to last? Who and what is going to doubt?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), until I understand that the Earth is flat (What?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– And in that realism, my pulse driving terrorism
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– No one is worthy here, soon I’m going to irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– But while ‘ the door is closing
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– I keep sounding in to’s these rhythm, like the Predator at war
Y en el ala 65, desde los 25
– And on the 65th wing, since the 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– To ‘ the one who pulls goes to Valhalla, you can see his soul
Cae la bala (¿Qué?)
– The bullet drops (What?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– I am the Viking who with the punch (Dale), I was knocking down the legend to Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, son Akimbo (What?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– These ‘crutch’ rifles, I ride them on my back, and pa-pa-they look like flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– I can’t tell, but I’m crazy that you’re getting engaged’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– I’m looking for you, I’m not giving up, but you said “L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– And I said “bingo” (What?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Now I’m going ‘with the royals and the cuentito’ the millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– To the Princi, the princess took away the castle (Oh yeah)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Now the view and ‘the dam and mujere’ in picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Of course you feel ‘Jordan, they’ve given you back like six ring’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Let’s talk about the spiritual, I’m going to place you
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– It happens to you ‘talking about God, but tell me which one?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– That what he’s going to talk about is going to be the testimony
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Envying friends’, destroying marriage’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– You and your madhouse love that’s breaking up
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– The worst part of to’ this part was the divorce
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Divorce you from the devil’s ink (***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Don’t miss the Coscucaracha, the insect’, does it remind you’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘they say live or die’ in the cell
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– And with the white ones ‘don’t cover you up’, they are two valve’ of escape a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– And do you remember ‘you saying: “The 25 are zero on the left”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– The same ‘that they’re going to hang the rope around your neck, ah (What?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– You-You-You-You-You know ‘he’s hiding you’ when I come out
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– And these barra ‘I transport them by truck’ from the Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Throw me away, do something
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– The value of what I’m worth comes out of the heart I have in my chest
Y no en el que en el cuello cargo
– And not in the one that in the neck I charge
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– And I have a corduroy, bastard, who wants to tell you something
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela’o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Double gave him life and the bastard turned on him
Y ahora anda asusta’o
– And now she’s scared
El supermaleante la movie se le cayó
– The super cute the movie dropped
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Blow yourself a bug, bastard, already L3tra applied it to you (Tell me, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– You don’t bill ‘more’ than me
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Don’t fuck with the horns, you bastard.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Be careful that he breaks your ‘horns’ with the door)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Hey, you tell me’, Custom)
(¿Qué?)
– (What?)
(¿Sigo?)
– (Shall I go on?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– My-My-My panther ‘they’re all out with the Black Cat
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– If you know where I’m from, you know ‘que el R va arrantá’ (Grr, what?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– I’m going straight ahead, hold on to what’s coming back’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– They say, “You have lost your humility.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– If I have the engaña’o genre as a backpack, ah (What happened, bastard?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– That one couldn’t, and you won’t be able to
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– On the feet’ las Travis Cactus, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– You’ve already sunk it to to’s, and now you’re leaving, uh (Now you’re leaving)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Better let the current flow-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– And as much as I want to ‘you’re not going to be able to incar the cactus, huh (What?)
Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, The L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– We’re the supernaturals, you bastard.
Letra’s Entertainment, baby
– Letra’s Entertainment, baby
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (What happened, bastard?)
Dime, Bebo
– Tell me, I drink
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– If e ‘with Double are million’ by law
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Anyone who thinks otherwise should get out)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Custom
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– I’m ‘customizing a pair of cabrone’ today (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, fucker (What happened, fucker?), attends
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Do you think ‘I’m fighting the hardest’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– You are ‘fighting with the hardest, so that he understands’ (The L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– And since you like to get into spanglish, in the motherfuckin’
Mere, cabrón
– Mere, bastard
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
Prr, ¿qué?
– Prr, what?
Dímelo, Vi
– Tell me, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– This nigga got a death wish or some like that
Who’s next?
– Who’s next?
¿Qué?
– What?