Video Clip
Lyrics
It’s Wicked Outside
– It’s Wicked Outside
Cuernos largos se cargan los plebes
– Longhorns charge the plebs
Las caravanas sembrando el terror
– The caravans spreading terror
Y voy fumándome un gallo de mota
– And I’m smoking a speck cock
Adentro de la troca un humaderón
– Inside the tree a humaderon
Cuernos largos se cargan los plebes
– Longhorns charge the plebs
Las caravanas sembrando el terror
– The caravans spreading terror
Y voy fumándome un gallo de mota
– And I’m smoking a speck cock
Adentro ‘e la troca un humaderón
– Inside ‘e the troca a humaderon
Cuernos largos que cargan los plebes
– Long horns that the plebs carry
Las caravanas sembrando el terror
– The caravans spreading terror
Y voy fumándome un gallo de mota
– And I’m smoking a speck cock
Adentro de la troca un humaderón
– Inside the tree a humaderon
Casco, capuchas, la ropa camuflajeada
– Helmet, hoods, camouflage clothing
Puro Kamikaze, escuela militarizada
– Pure Kamikaze, militarized school
Sacando chapulines en SEMEFO y ambulancia
– Taking out chapulines in SEMEFO and ambulance
Caravanas empotradas volando el tostón de banda
– Built-in caravans blowing up the banda tostón
¿Qué onda? Van más chapulines pa’ la fosa
– What’s up? They go more chapulines pa’ la fosa
Trucha con la maña al estilo de La Cosa Nostra
– Trucha con la mana in the style of La Cosa Nostra
Fuga pa’ San Pedro pa’ que truene la mojosa
– Fuga pa’ San Pedro pa’ que truene la mojosa
Dos pelotas de lavada y relumbra la Superona
– Two wash balls and shine the Superona
Más largos, aquí hay munición a lo bastardo
– Longer, there’s some bastard ammo here
Me gusta la guerra y puro chavalo jalado
– I like war and pure pulled chick
El puesto que me dieron gané a punta de balazo
– The position I was given I won at the point of a bullet
Más de cien empecherados al frente de mi comando
– More than a hundred people at the head of my command
Ando como Talibán, bien monta’o en un Can-Am
– I walk like a Taliban, either ride in a Can-Am
Bien placoso me verán, no me importa el qué dirán
– They’ll see me nicely, I don’t care what they’ll say
Los diamantes me brillan, quieren tumbar, no podrán
– The diamonds shine on me, they want to knock down, they won’t be able
Cargo equipo militar y un pericón para inhalar
– Cargo military equipment and a pericon to inhale
Chapulín que me topo, chapulín que va pa’l hoyo
– Chapulín who bumped into me, chapulín who goes to the hole
Si se arma el cagadero, en corto me llega el apoyo
– If the shitter is armed, the support comes to me in short
Vato cagazón, mejor túmbese ese rollo
– Fuck you, you better get off that shit.
Y me río de ellos cuando a su morra me follo
– And I laugh at them when I fuck their face
¿Qué pues, a la verga? Con el cuernito rameado
– What then, to the dick? With the twiggy little horn
Paso en TRX y atrás vienen cuatro carros
– I pass in TRX and four cars are coming back
Los cholos que me cuidan, criado’ en puros barrios bajos
– The cholos who take care of me, raised ‘ in pure slums
Y en el jet pa’ La Navaja cuando se calienta el rancho
– And in the jet pa’ The Razor when the ranch warms up
Y ando peleando la causa de altos mandos
– And I’m fighting the cause of high-ranking
Firme y en la rueda, la gente del calendario
– Steady and on the wheel, the calendar people
Pónganse bien buzos si andan haciendo sus panchos
– Get well divers if you are making your bread
Que se los lleva la verga y truenan los rifles de asalto
– That takes their dick and thunder the assault rifles
Dímelo, Montana
– Tell me, Montana.
Dile a estos cabrones que la película sigue siendo la misma
– Tell these bastards that the movie is still the same
Lo que cambiaron son los protagonistas
– What has changed are the protagonists.
Y arriba la bandera con los santos, uh
– And up the flag with the saints, uh
Y puros Corridos Tumbados con los santos (Ah)
– And Cumshot Cigars Lying Down with the saints (Ah)
Ey
– Hey
A capela (A capela), nomás la dejo caer
– A cappella (A cappella), I just drop it
Si me miran en un Hellcat o en un Porsche GT3
– If you look at me in a Hellcat or a Porsche GT3
Weissach, porque cargo pa’ eso y más
– Weissach, because I charge for ‘that and more
Y uno que otro blindado, pero eso los traigo atrás
– And one or another armored, but that I bring them back
Capitanes con rango de generales
– Captains with the rank of generals
Y en la bolsa guardada el Uzi por si salen planes
– And in the bag kept the Uzi in case plans come out
Teléfono encriptado y un par de tumba señales
– Encrypted phone and a couple of grave signs
Fusiles, largos, cortos, los plebes ya se la saben
– Rifles, long, short, the plebs already know
Pendiente al radio, anillos asegurados
– Pendant to the radius, rings secured
Topando de civiles con la guardia y los soldados
– Running into civilians with the guard and soldiers
Cromándose en las duras, levantando y fusilando
– Chroming on the hard, lifting and shooting
Que me quiere el gobierno, pero no se les ha dado
– That the government wants me, but they have not been given
Cuernos largos, parque y munición a lo bastardo
– Longhorns, park and ammo the bastard way
Me gusta la guerra y puro chavalo jalado
– I like war and pure pulled chick
El puesto que me dieron gané a punta de vergazo
– The position they gave me I won at the point of shame
Más de cien empecherados al frente de mi comando
– More than a hundred people at the head of my command
Y pues cómo vergas venga, en caliente yo les brinco
– And then how the fuck come, in hot I jump them
Salgo encapuchado en los vídeos del C5
– I’m wearing a hood in the videos of the C5
¿Pues qué onda? Ahora es Maserati, antes Honda
– Well, what’s up? Now it’s Maserati, before Honda
Parque ilimitado como en Warzone les peleo varias rondas
– Unlimited park like in Warzone I fight them several rounds
Fuerzas tácticas de alguien que allá es muy mentado
– Tactical forces of someone who is very mented there
Y nomás para que sepan, trae Sonora controlado
– And just so you know, bring Sound controlled
Pura historia de años, lean en la biblioteca
– Pure history of years, read in the library
Los guerreros que mandan traen a full la sangre Azteca
– The warriors who command bring the Aztec blood to full
Pues a huevo, mi apá, tengo a toda una cuadrilla
– Well, to egg, my apa, I have a whole gang
Con las carrilleras bien terciadas al estilo Pancho Villa
– With well-trimmed cheeks in the Pancho Villa style
Sáquense, a la verga, que tengo un puesto de huevos
– Get the fuck out, I have an egg stand
Puro rifle ruso, puro aparatito nuevo
– Pure Russian rifle, pure new gadget
Y que unos cuernos largos, que carga toda la plebada
– And that a few long horns, which carries the whole pleb
Pelotas de bombón y mota de la recetada
– Chocolate balls and speck of the prescribed
Se mueven en Cheyennes con la empresa rotulada
– They move in Cheyennes with the labeled company
Con máscaras del Guasón o con capuchas de calacas
– With Joker masks or with calaca hoods
Cuernos largos se cargan los plebes
– Longhorns charge the plebs
Las caravanas sembrando el terror
– The caravans spreading terror
Y voy fumándome un gallo de mota
– And I’m smoking a speck cock
Adentro de la troca un humaderón
– Inside the tree a humaderon
Cuernos largos se cargan los plebes
– Longhorns charge the plebs
Las caravanas sembrando el terror
– The caravans spreading terror
Y voy fumándome un gallo de mota
– And I’m smoking a speck cock
Adentro de la troca un humaderón
– Inside the tree a humaderon
Y bien jalapeño, mi viejo
– And well jalapeno, my old man
Wuh-uh
– Wuh-uh
Ah
– Ah
Ey
– Hey
Ah, ah, ah, ah
– Ah, ah, ah, ah