Video Clip
Lyrics
Ah-ah-ah, Papa V
– Ah-ah-ah, Pope V
La-La-La-Lascia, Fritu
– La-La-La-Let, Fritu
Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Lascia, Fritu, my sh’
– Let, Fritu, m sh
Ah-ah
– Ah-ah
Tutti sanno ormai come mi chiamo (Tutti)
– Everyone knows my name (Everyone)
Arriviamo, apparecchiamo se hai soldi in mano (Papa V)
– We arrive, we fix if you have money in hand (Pope V)
Armati come i talebani, parliam siciliano (Uoh-oh-oh)
– Armed like the Taliban, Sicilian parliam (Uoh-oh-oh)
Compro un paio di Cartier per vederci più chiaro (Sli-slime)
– I buy a pair of Cartier to see us clearer (Sli-slime)
Stai pensando a come fare mentre lo sto facendo (Pa-Parola)
– Are you thinking how to do it while I’m doing it (Pa-Word)
Sono in casa con lo stress, la paranoia e il silenzio (Shh, shh)
– I’m in the house with stress, paranoia and silence (Shh, shh)
Sempre solo come un cane, ma poteva andar peggio
– Always just like a dog, but it could have been worse
Due cavalle nude a letto, ma poteva andar meglio (Ahah)
– Two naked mares in bed, but it could have been better (Haha)
Mezz’etto di croce al collo, la Madonna mi guarda
– Half a pound of cross around my neck, Our Lady looks at me
Non posso stare senza, provo a starci alla larga
– I can’t go without it, I try to stay away from it
Faccio una tarantella, poi sparisco nel buio
– I make a tarantella, then disappear in the dark
Non c’è niente di bello e qua nessuno è al sicuro
– There is nothing beautiful and no one here is safe
Ehi, non chiedere aiuto
– Hey, don’t ask for help
Tanto chi ti aiuterà non sarà Cristo, ma Giuda
– The one who will help you will not be Christ, but Judas
Ho una roccia nel calzino, pesa come un’anguria
– I have a rock in my sock, it weighs like a watermelon
Arriva dal Sud Italia, precisamente Calabria
– It comes from Southern Italy, namely Calabria
La lavoravamo da un Samsung
– We worked at a Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– How much money did my Samsung and I make
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Friends for life, fifteen years or just before
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– I counted a thousand thousand and then bought myself an iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– We worked at a Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– How much money did my Samsung and I make
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima (What?)
– Friends for life, fifteen years or just before (W)
Ho contato mille mila (What?), poi mi son comprato un iPhone (5ive)
– I counted a thousand thousand (W), then I bought myself an iPhone (5ive)
La lavoravamo, poi dettaglio (5ive)
– We worked it, then detail (5ive)
Culto dell’asfalto, porto i miei soldi a Lugano (Cash)
– Cult of asphalt, I bring my money to Lugano (Cash)
C’è un vano sotto al portabagagli col tasto magico (Muah)
– There is a compartment under the trunk with the magic button (Muah)
Il mio amico sembra un altro da quando lo hanno arrestato (Free [?])
– My friend looks like another since they arrested him (Free [?])
Nel gioco come un dado, contromano come Tato (5ive)
– In the game as a dice, counterman as Tato (5ive)
Schiocco un dito e la metà di voi scompare come Thanos (Pah)
– I snap a finger and half of you disappear like Thanos (Pah)
Liquore torbato, fumo dentro un club privato (Ah)
– Peaty liquor, smoke inside a private club (Ah)
Il suo culo dentro ai leggings, adoro schiaffeggiarlo (Grr-pow)
– Her ass inside leggings, I love slapping it (Grr-Po po
Mi rilasso davanti al camino, *sniff, sniff, sniff*
– I relax in front of the fireplace, * sniff, sniff, sniff*
I’m a rich ass dawg, nigga, sembro un barboncino
– I’m a rich ass from nig
Faccio feste leggendarie, poi litigo col vicino
– I have legendary parties, then I fight with the neighbor
Mangio pesce e bevo vino, dormo alle sei del mattino
– I eat fish and drink wine, sleep at six in the morning
Flair è di Rick Owens, scarpe Rick Owens
– Flair is by Rick O O
Il piumino è Moncler in collab con Rick Owens (Yeah, brr)
– The down jacket is Moncler in collab with Rick O O
Non ho tempo per nessuno, ho più cazzi di un ricchione, ah
– I don’t have time for anyone, I have more cocks than a richie, ah
Milano è calda, servono gli estintori (5ive)
– Milan is hot, fire extinguishers are needed (5ive)
La lavoravamo da un Samsung
– We worked at a Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– How much money did my Samsung and I make
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Friends for life, fifteen years or just before
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– I counted a thousand thousand and then bought myself an iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– We worked at a Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– How much money did my Samsung and I make
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Friends for life, fifteen years or just before
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– I counted a thousand thousand, then I bought myself an iPhone
Uoh, tutti sanno ormai come mi chiamo (Nerissima)
– Uoh, everyone now knows my name (Nerissima)
Nerissima, squalo bianco, arrivo da Milano (Ah-ah)
– Nerissima, white shark, arrival from Milan (Ah-ah)
Nelle campagne preciso come un [?] (Baracchino)
– In the campaigns precise as a [?] (Baracchino)
Qua la roba è nera nera, sbriciola come sabbia (Baracchino)
– Here the stuff is black black, crumbles like sand (Shack)
L’ho venduta alla tua mamma, Tizio, Sempronio e Caio (Ahah)
– I sold it to your mom, Dude, Sempronio and Caio (Haha)
Un cavallino per la strada, un rene dentro lo zaino (Ah)
– A little horse in the street, a kidney in the backpack (Ah)
Entro in bagno, accappatoio in pelliccia di daino (Sì)
– I enter the bathroom, bathrobe in deerskin fur (Yes)
Subumano, tu sei un down, fumo, vedo in slowdown
– Subhuman, you are a do do
Dammi tempo che sto up, sono sempre in campana
– Give me time I’m up, I’m always in bell
La tua bocca da fetente, giuro, non mi contagia (No, no)
– Your stinking mouth, I swear, does not infect me (No, no)
Lei è una troia nella chat, dal vivo è suora, mannaggia (Fuck)
– She is a slut in the chat, live she is nun, damn (Fuck)
Ho una scheggia, che gran mal di pancia (Nerissima)
– I have a splinter, what a great stomach ache (Very black)
Lascia, Fritu, è magia
– Let, Fritu, it’s magic
Mio cognato non saprà che vendo metanfetamina
– My brother in law won’t know I sell methamphetamine
Smeraldino sopra il dente, guarda come si abbina
– Emerald above the tooth, see how it matches
Al quadrante del mio primo Rolex oliva
– At the dial of my first role oliva
La lavoravamo da un Samsung
– We worked at a Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– How much money did my Samsung and I make
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Friends for life, fifteen years or just before
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– I counted a thousand thousand and then bought myself an iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– We worked at a Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– How much money did my Samsung and I make
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Friends for life, fifteen years or just before
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– I counted a thousand thousand, then I bought myself an iPhone