SLAVA MARLOW – КОМУ ЭТО НАДО? Russian Lyrics English Translations

Никакие деньги, никакие цифры
– No money, no numbers
Не помогут влюбить в себя по-настоящему
– They won’t help you fall in love with yourself for real
Я теряю людей каждый день, с которыми долго общался
– I lose people every day that I’ve been in contact with for a long time
Увидели банковский счёт и мы навсегда распрощались
– We saw the bank account and we said goodbye forever

Кому-кому это надо? (кому, кому)
– Who-who needs it? (to whom, to whom)
Я не знаю, честно (хо-о)
– I do not know, honestly (ho-o)
Не в деньгах счастье (счастье)
– Not in the money happiness (happiness)
Тогда в чём дело? (хо-о)
– Then what is it? (ho-o)
Кому, кому это надо? (кому, кому)
– Who, who needs it? (to whom, to whom)
Я не знаю, честно (хо-о)
– I don’t know, honestly (ho-oh)
Я хочу любить, я хочу гулять, но не жить ради цели
– I want to love, I want to walk, but not to live for the purpose

Я недавно был в Питере
– I was recently in St. Petersburg
Я гулял по пушистым сугробам
– I walked through the fluffy snowdrifts
Я ночью катался с девчонкой
– I went for a ride with a girl last night
На картонке с высокой горки
– On a cardboard box from a high hill
И я был счастлив
– And I was happy
Я не чувствовал счастья до этого долго
– I didn’t feel happy for a long time before that
Я почувствовал, что я живой
– I felt like I was alive
А это многого стоит
– And this is worth a lot

Кстати, я недавно влюбился
– By the way, I recently fell in love
Я не помню, как давно я чувствовал это
– I don’t remember how long ago I felt this way
Я её почти не знаю, но смотрю в глаза
– I hardly know her, but I look into her eyes
И я хочу в них согреться
– And I want to keep warm in them

Кстати, я недавно влюбился
– By the way, I recently fell in love
Я не помню, как давно я чувствовал это
– I don’t remember how long ago I felt this way
Я её почти не знаю, но смотрю в глаза
– I hardly know her, but I look into her eyes
И я хочу в них согреться
– And I want to keep warm in them

Кому, кому это надо? (кому, кому)
– Who, who needs it? (to whom, to whom)
Я не знаю, честно (хо-о)
– I do not know, honestly (ho-o)
Не в деньгах счастье (счастье)
– Not in the money happiness (happiness)
Тогда в чём дело? (хо-о)
– Then what is it? (ho-o)
Кому, кому это надо? (кому, кому)
– Who, who needs it? (to whom, to whom)
Я не знаю, честно (хо-о)
– I don’t know, honestly (ho-oh)
Я хочу любить, я хочу гулять, но не жить ради цели
– I want to love, I want to walk, but not to live for the purpose




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın