عمرنا ما إتبطرنا، عمرنا ما إستكرتنا
– Our age never slowed down, our age never hated us.
عالخلق الرزق يا خلق
– Creation of livelihood, creation.
تعيشوا وتجيبوا وبعيد عن دارنا
– Live and experience away from home.
نفتحها نظفرها لو الدفعة تأخرها
– We open it, we clean it if the payment is late.
أخصامي قادر أكدرها، أعدائي لبست أبخرها
– My adversaries are capable. my enemies have worn their fumes.
الطرشة مصدرها، علي وشك الطرشة أصدرها
– It’s coming. it’s coming. it’s coming.
كرو الكاتعة يكبرها، الله أعدائنا يصبرها
– Crow the author grows her, God our enemies patience her.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– You have to prevail over Jack’s death, Robbie mesh grams Vodafone
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring in the Masters of sound, the Masters of sound.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– You have to prevail over Jack’s death, Robbie mesh grams Vodafone
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring in the Masters of sound, the Masters of sound.
حلك مني ومش نقصاك، إربع بس ولا شوفنا إنصاص
– Solve you and your imperfections, just four, and we don’t show a victory.
ولا شوفنا البلا، ولا شوفناش حد
– Neither show us the Bala, nor show us the limit.
يشيلك الونش، يشيلكوا الباص
– Yeshelk winch, yeshelkwa bus
أتنمر علي مدارسكوا، تتنمر علي مسارحنا
– You bully your schools, you bully our theaters.
كل برص يلزم حيطته، ولاد الحرابي كتروا
– Every leprechaun needs to be guarded, and the harapi boy, check it out.
أنا متثبتش، متتمني…
– I’m fixed, hopeful…
إستادي لوحدي أخويا التتش
– Estadi on my own, the Tich brothers.
الشغلة بكام، بكام، بكام، نبرتوا فيها ومكملتش
– The job is bakham, bakham, bakham, nabtuwa and mukmilch.
أنا متثبتش، متتمني…
– I’m fixed, hopeful…
إستادي لوحدي أخويا التتش
– Estadi on my own, the Tich brothers.
الشغلة بكام، بكام، بكام، نبرتوا فيها ومكملتش
– The job is bakham, bakham, bakham, nabtuwa and mukmilch.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– You have to prevail over Jack’s death, Robbie mesh grams Vodafone
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring in the Masters of sound, the Masters of sound.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روبابيكيا مش جرامافون
– You have to prevail over Jack’s death, Robbie mesh grams Vodafone
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring in the Masters of sound, the Masters of sound.
متظبطله العداد، مبقاش حمل حسابه
– His meter’s fixed, his account’s loaded.
أرانبي بياكلوا الباكو، زميلنا إعاقته في رابه
– My bunnies byakaloa the Paku, our fellow disabled in Rabah.
عارف دوزه معايا زراره، مش أقدم منه وحكمداره
– Arif dawze Maaya Zara, not older than him and ruled his orbit
فرق السن فرد فوشك، سابقه بعقد، سابقه بعقد
– Age difference Fred fuchsek, pre-contract, pre-contract
بيسبقوا بالعته، بيحكوا لقدام
– They’re sick, they’re crying for feet.
بيقولك أعلام وديون، علي وشك هتنام
– You’d say flags and debts. you’re about to fall asleep.
هنشك وهنبك وإن رفص، هيقرفص عالسنكي
– And if he bounces, it’s squatting your tooth.
هيريح وإن رفص تاني، هيترقص للسبكي
– She’s relieved, and if he bounces again, she dances to the speakeasy.
يحنكولي الحنكة، الحنكة
– Hanukkah, Hanukkah, Hanukkah.
ودول إن اجتمعوا ما بيضروش
– And countries, if they meet, what eggs?
إن أسل سلاحي مبيرابضوش
– My weapon is very thin.
إن أسل سلاحي مبيرابضوش
– My weapon is very thin.
يخدوها سبعات في تمانيات
– They serve her seven times.
عشان الكل عاملي وحوش
– Because everyone’s a monster.
قال يعني حجرة مبيحسوش
– He said he meant a cabin.
شرطنا وشوش وبكرة نشوف
– Our condition, our confusion, and our reel.
اللي جي كله جلد الكلام لبان دكر
– The whole LG leather talk for pan Decker
مش بسل ومش بتهد، مش بسبوت وما بتشافش
– Not Bessel and not btahd, not bspot and not btshafsh
عمرنا ما إتبطرنا، عمرنا ما إستكرتنا
– Our age never slowed down, our age never hated us.
عالخلق الرزق يا خلق
– Creation of livelihood, creation.
تعيشوا وتجيبوا وبعيد عن دارنا
– Live and experience away from home.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روباييكيا مش جرامافون
– Go ahead, go ahead, go die, rubaikia, don’t gramophone.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring in the Masters of sound, the Masters of sound.
عليكوا الغلبة جاكوا الموت، روباييكيا مش جرامافون
– Go ahead, go ahead, go die, rubaikia, don’t gramophone.
نعملوا جلب أسياد الصوت، أسياد الصوت
– Bring in the Masters of sound, the Masters of sound.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.