Videoklipo
Kantoteksto
¿Cómo diablos vo’a olvidarte si ya te vi sin ropa?
– Kiel diable mi povas forgesi vin, se mi jam vidis vin sen vestaĵoj?
Wow, qué obra de arte, sé que prometí que iba a alejarme
– Ve, kia artaĵo, mi scias, ke mi promesis, ke mi restos for
¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– Sed kiel vi volas, ke mi faru bone?
Si tú no me saca’ de los close friends
– Se vi ne elirigos min el la proksimaj amikoj
Me paso stalkeándote pa’ ver qué hace’
– Mi pasigas persekutante vin por ‘vidi kion li faras’
Enchula’o, puede que se me pase
– Enchula’o, ĝi povus preterpasi min
¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– Sed kiel vi volas, ke mi faru bone?
Si tú no me saca’ de los close friends
– Se vi ne elirigos min el la proksimaj amikoj
Me paso stalkeándote pa’ ver qué hace’
– Mi pasigas persekutante vin por ‘vidi kion li faras’
Enchula’o, puede que se me pase
– Enchula’o, ĝi povus preterpasi min
¿Cómo diablo’ vo’a olvidarte?
– Kiel diable mi forgesos vin?
Si cuando estoy solo y prendo lo que hago es pensarte, eh-eh
– Se kiam mi estas sola kaj mi ŝaltas tion, kion mi faras, estas pensi al vi, eh-eh
Mami, me dejaste hipnotiza’o, coloniza’o
– Panjo, vi lasis min hipnotigi, koloniigi
Otra galla como tú todavía no ha pisa’o
– Alia galla kiel vi ankoraŭ ne paŝis piedon
Ese totito era bello, precioso, cute
– Tiu malgranda totie estis bela, altvalora,…
Me dejaste envicia’o, ey
– Vi lasis min toksomaniulo, hej
Pelinegra o blondie, ma, tú ere’ la baby
– Blackhead aŭ blondie, ma, vi estas la bebo
Dando vuelta’ por la SanSe escuchando a Dei V y a Ousi
– Turniĝante de La SanSe aŭskultante Dei V Kaj Ousi
To’ lo mío es tuyo, si quiere’ te doy la OC
– Al ‘mia estas via, se vi volas’ mi donas al VI LA OC
Quiero comerte esos labio’ glossy
– Mi volas manĝi tiujn lipojn ‘ brilantajn
Oh, sí, mmm
– Ho, jes, mmm
Esto no tiene que pasar, no
– Tio ne devas okazi, ne
Pero veo el circulito verde y me vuelvo a ilusionar
– Sed mi vidas la malgrandan verdan rondon kaj mi denove ekscitiĝas
Tú ere’ mala, tú lo hace’ intencional
– Vi estas ‘malbona, vi faras ĝin’ intenca
Una player profesional (Ah-ah)
– Profesia ludanto (Ah-ah)
Total, esto no iba a funcionar
– Entute, tio ne funkcios
Pero te veo y me vuelvo a ilusionar
– Sed mi vidas vin kaj mi denove ekscitiĝas
Tú ere’ mala, tú lo hace’ intencional
– Vi estas ‘malbona, vi faras ĝin’ intenca
A tu nombre me lo voy a lesionar
– En via nomo mi vundos ĝin
‘Tá cabrón que pa’ ti es normal
– ‘Tá cabr espn ke pa’ ti estas normala
¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– Sed kiel vi volas, ke mi faru bone?
Si tú no me saca’ de los close friends
– Se vi ne elirigos min el la proksimaj amikoj
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm
– Kategorio Mmm-mmm en la vikimedia komunejo (multrimedaj datumoj)
Dime qué pasó, mi amor
– Diru al mi, kio okazis, mia amo
Que ya no me envía’ los bueno’ día’ por la mañana
– Tio ne plu sendas al mi ‘la bonan’ tagon’ matene
Y en la noche ante’ de acostarte ya no me llamas
– Kaj en la nokto antaŭ ol enlitiĝi vi ne plu vokas min
¿Será que ya encontraste a alguien má’ y me cambiaste?
– Ĉu vi trovis iun alian kaj ŝanĝis min?
Está cabrón cómo de tu vida ya desaparecí
– Estas fuŝita kiel mi jam malaperis el via vivo
Qué triste que terminó así, que terminó así, eh
– Kiel malĝoje, ke ĝi finiĝis tiel, ke ĝi finiĝis tiel, ĉu
¿Será que a otro ahora le cuentas tu día
– Ĉu estos tio al alia nun vi diros vian tagon
Y lo hace’ reír con los chiste’ que tú me hacía’?
– Kaj ĉu li rid’as pri la ŝerc’o’j, kiu’j’n vi kutim’is far’i al mi?
No tengo stickers nuevo’, mami, porque ya tú no me los envía’
– Mi ne havas novajn glumarkojn, Panjo, ĉar vi ne plu sendas ilin al mi’
Te fuiste cuando más yo te quería, eh
– Vi foriris, kiam mi plej amis vin, ĉu
Y ya nadie sabrá lo que tú y yo pudo ser
– Kaj neniu plu scios, kio vi kaj mi povus esti
Qué triste, no conocerá’ esa parte de mí que yo sé que te iba a gustar
– Kiel malĝoja, li ne scios ‘ tiun parton de mi, kiun mi scias, ke vi ŝatos
Y nadie sabrá lo que tú y yo pudo ser
– Kaj neniu scios, kio vi kaj mi povus esti
Qué triste, no conocerás esa parte de mí que yo a nadie le suelo mostrar
– Kiel malĝoja, vi ne scios tiun parton de mi, kiun mi kutime montras al neniu