Blessd – ACEITE DE COCO La hispana Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

(Money Makers)
– (Monfaristoj)
Money Makers
– Monfaristoj
Monja, got mercy on these niggas
– Nun, kompatu ĉi tiujn nigrulojn
Escuche pues, mi cielo, mi corazón, mi especialidad, mi amor
– Aŭskultu do, mia ĉielo, mia koro, mia specialaĵo, mia amo
Todo lo que usted quiera
– Kion ajn vi volas
En la intimidad siempre me busca porque quiere más
– En intimeco li ĉiam serĉas min ĉar li volas pli
Esto no es ficción, esto es realidad
– Ĉi tio ne estas fikcio, ĉi tio estas realo

Vi tu foto y te llamé, qué chimba que se nos dé
– Mi vidis vian bildon kaj mi vokis vin, kia huado por esti donita
Estaba tomando chorro y te llamé bien loco
– Mi prenis ŝprucaĵon kaj mi nomis vin bone freneza
Imaginando cuando yo te toco
– Imagante kiam mi tuŝas vin
Respóndeme al WhatsApp, envíame foto’
– Respondu Al Kio, sendu al mi foton’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– Kia honto por doni al ni, mi enŝlosis ŝin kaj ebriigis ŝin
Y en el culo yo le eché el aceite de coco
– Kaj en la azeno mi verŝis la kokosan oleon
Motívese, mor, envíeme foto (Hágale pues, mi amor)
– Instigu vin, mor, sendu al mi bildon (do faru ĝin, mia amo)
Le llegué el barrio, le recogí en moto (Ella sabe)
– Mi alvenis al la kvartalo, mi prenis ŝin per motorciklo (ŝi scias)
La trabé y la emborraché (Uy), me dio el choto y la conspiré (Jajaja)
– Mi kaptis ŝin kaj ebriigis ŝin (Ho), ŝi donis al mi la kacon kaj mi konspiris (Lol)
Y en el culito yo le eché el aceite de coco
– Kaj en la azeno mi verŝis la kokosan oleon

Y de camino a mi mansión lo mamó en mi Aventador
– Kaj survoje al mia domego ŝi suĉis lin en mia Aventador
Se puso mi cadenón, esto e’ má’ que conexión
– Mia ĉeno estis surmetita, ĉi tiu e ‘ ma ‘ kia konekto
Má’ que sexo sin condón, cómo se ve de rica en four
– Pli ol sekso sen kondomo, kiel ŝi aspektas riĉa je kvar…
Yo le regalé la Ford, la NMax y el iPhone
– Mi donis Al Li La Ford, La NMax kaj la iPhone
Y andamo’ runnin’ (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– Kaj ni ir’as kur’i … (Ah-ah, ah-ah; jes)
Cuenta mis polvo’ en la uni (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– Kalkulu mian polvon ‘ ĉe uni (ah-ah, ah-ah; jes)
Fumando y tomando Don Juli (Ah-ah, ah-ah; ¡Juli, yeah!)
– Fumado Kaj Trinkado De Don Juli (Ah-ah, ah-ah; Juli, jes!)
Yo doy todo por ese booty (Booty, yeah)
– Mi donas ĉion por tiu rabaĵo (Rabaĵo, jes)

Me manda video’ en efímero (Yeah)
– Ŝi sendas al mi videon ‘ en efemera (Jes)
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– Kiam mi fikas ŝin, ŝi diras”Aŭ”
Si está con el novio, no dice “no”
– Se ŝi estas kun la koramiko, ŝi ne diras “ne”
Yo fui el primero que la detonó (Woh)
– Mi estis la unua, kiu detonaciis ĝin (Ho)

Mi bicho está contento
– Mia cimo estas feliĉa
Pensando en ti, vivo loco de ponértelo adentro (Uh)
– Pensante pri vi, mi vivas freneza por meti ĝin ene (Uh)
Sí, cero sentimiento’, pero bien rico chingando en el apartamento
– Jes, nula sento’, sed tre riĉa fucking en la apartamento
Por má’ que te ame juré que yo nunca iba a decir lo que por ti siento (¡Woh!)
– Ju pli mi amas vin, des pli mi ĵuris, ke mi neniam diros tion, kion mi sentas por vi (Ho!)
Y si en algo no miento, es que me pongo bellaco si escucho tu acento (¡Ra-ta-ta-ta!)
– Kaj se mi ne mensogas pri io, estas, ke mi malbonkondutas, se mi aŭdas vian akcenton (Ra-ta-ta-ta!)
Tú ere’ la parcerita, ‘entro de la casa de los cucho’ lo meto y no grita (Wah)
– Vi estas ‘la parcerita’, mi venas de la domo de la kuĉo ‘ mi metis lin en kaj li ne krias (Vah)
E’ una bellaquita, me manda foto’ de la cuca que está mojadita (Oh my god)
– E ‘una bellakita, me manda foto’ de la kuko kiu estas mojadita (Ho mia dio)
Lo pone y no lo quita, me llama, que la bebecita quiere lechita
– Ŝi surmetas ĝin kaj ne demetas ĝin, ŝi vokas min, ke la bebo volas lechita
Chingando e’ una maldita
– Fek kaj malbenita
Lo de nosotro’ es pa’ siempre, la historia está escrita
– La afero pri ni ‘estas pa’ ĉiam, la rakonto estas skribita
Pa’l novio la pistola y pa’ chingarte bien rico la playa y las ola’
– Al la koramiko la pafilo kaj al ‘fek al vi bona riĉa la strando kaj la ondoj’
Si quiere’ lo mato, bebé, y me importa un carajo que eso traiga cola (Ah)
– Se li volas ‘mi mortigos lin, bebo, kaj mi ne fuŝas se tio alportas voston (Ah)
De chamaquito yo mataba y capeaba, mi amor, como el tema de Pola
– Kiam mi estis knabeto, mi mortigis kaj veteraĝis, mia amo, kiel la temo De Pola
Y ahora tengo una ruta directa que llega de Medallo hasta Carola
– Kaj nun mi havas rektan vojon kiu iras De Medallo al Carola

Uh, baby, quiero ese culo daily
– Ho, kara, mi volas tiun ĉiutagan pugon…
Mojándote to’a, siempre chingamo’ lately
– Malsekiĝi al’a, mi ĉiam fikas ‘ lastatempe
Despué’ del party pa’ la suite, a lo underwater, Dei V
– Post la festo por la suite, subakve, Dei V
Vete preparando, que ya voy llegando
– Pretiĝu, mi venos
Pussy afeita’íta, ya eso está goteando (Yeah)
– Kaco razas’ita, tio jam gutas (Jes)
Fumando la shorty (Shorty), tocándose
– Fumi la mallongajn (Mallongajn), tuŝi
La’ picky, la honey pa’ darte como e’
– La ‘elektema, la mielo por doni al vi kiel e’
Con todo’ los podere’ (Let’s go)
– Kun ĉio ‘ los podere ‘(ni iru)
Fronteamo’ porque se puede (Chin)
– Fronteamo ‘ ĉar vi povas (Mentono)
El ticket es flow Mayweather (Okay)
– La bileto estas fluo Povasvetero (Bone)
La envida son de to’ ustede’ (Yes)
– La envida estas de ‘uede’ (Jes)
Yo abajo, tú arriba, me dice que sí (Okay)
– Mi malsupren, vi supren, ŝi diras al mi jes (Bone)
Me hace una llave por el cuello, ya se va a venir
– Li metas ŝlosilon en mian kolon, li venos
Sí, sí, yo la vo’a partir
– Jes, jes, mi forlasos ŝin
De La Geezy, un hijueputa que te hace venir (Jajaja)
– De La Ansero, fekulo, kiu igas vin veni (Lol)

Me manda video’ en efímero
– Li sendas al mi filmeton ‘ en efemera
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– Kiam mi fikas ŝin, ŝi diras”Aŭ”
Si está con el novio, no dice “no”
– Se ŝi estas kun la koramiko, ŝi ne diras “ne”
Yo fui el primero que la enamoró (Sisa, yeah; jajaja)
– Mi estis la unua, kiu enamiĝis al ŝi (Sisa, jes; lol)

Le gusta el menor porque soy el que gasta (Ella sabe)
– Ŝi ŝatas la neplenaĝulon ĉar mi estas tiu, Kiu elspezas (ŝi scias)
Me coge el chimbo, en el labio se lo arrastra (Grosera)
– Ŝi kaptas mian dikon, ŝi trenas ĝin sur sian lipon (Malĝentila)
Otra tan puta como tú no creo que nazca (Jajaja)
– Alia tiel putino kiel vi, mi ne pensas, ke ŝi naskiĝos (Lol)
Pa’ que no la vean se pone mi chasca (Ah, sí)
– Por ke ili ne vidu ĝin, ĝi igas min klaki (Ah, jes)
Y si el novio es pica’o a loco se le casca (Sí)
– Kaj se la koramiko estas pica’o, lokomotivo edziĝas (Jes)
Se lo meto hasta que me dice “basta” (Ah, no)
– Mi metas ĝin en lin ĝis li diras al mi”sufiĉe” (Ah, ne)
Ella es mi baby, yo soy su Rasta
– Ŝi estas mia bebo, mi estas ŝia rasta
Le pongo la bareta y me la rasca
– Mi metis la bareton sur lin kaj li gratas min
Vi ese culo y le di una Kalima
– Mi vidis Tiun azenon Kaj mi donis Al Ŝi Kaliman
En Colombia con más suscriptores que en Only a Karina
– En Kolombio kun pli da abonantoj ol En Nur Karina
Yo le doy las tetas pa’ su paraíso, como el Títi con la Catalina (Cuando quiera)
– Mi donas al ŝi la paruojn por ŝia paradizo, kiel La Paruo Kun La Katalino (kiam ajn ŝi volas)
Malparida cochina (Eh), la lleno de leche, me dicen— (Jaja)
– Vi malpura bastardo (Eh), mi plenigas ŝin per lakto, ili diras al mi – (Haha)
Siempre con mis soldados como Pinina
– Ĉiam Kun miaj soldatoj Kiel Pinina
Y su chimba la lleno de tussi, popper, ketamina (Jajaja)
– Kaj ŝia ĉimbo mi plenigas ŝin per tussi, popper, ketamine (Lol)

Te llamé bien loco (Bien loco, ma), imaginando cuanto yo te toco (Toco)
– Mi nomis vin bone freneza (Bone freneza, panjo), imagante kiom multe mi tuŝas vin (mi tuŝas)
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’
– Respondu Al Mi La Kisapp, sendu al mi foton’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– Kia honto por doni al ni, mi enŝlosis ŝin kaj ebriigis ŝin
En el culo yo le eché aceite de coco
– En la azeno mi verŝis kokosan oleon
Motívese, mor, envíame foto’ (Foto’)
– Instigu vin, mor, sendu al mi foton’ (Foto’)
Le llegué al barrio y la recogí en moto (Oh-oh)
– Mi venis al la kvartalo kaj prenis ŝin per motorciklo (Oh-oh)
La trabé y la emborraché, me dio el chance y me la chingué
– Mi enŝlosis ŝin kaj ebriigis ŝin, ŝi donis al mi la ŝancon kaj mi fikis ŝin
Y en el culo yo le eché aceite de coco (Oye, oye)
– Kaj en la azeno mi verŝis kokosan oleon (He, he)

Malparida, piroba
– Malparida, pirobo
Una paisa bien loca, se transforma en loba
– Tre freneza lando, fariĝas lupo
No te me haga’ la boba
– Ne faru min stultulo
Me etiqueta en la historia y pone mi arroba (Sisas)
– Etikedoj min en la rakonto kaj metas mian ĉe (Armholes)
Una puta en Medallo quiere mi camisa
– Putino En Medallo volas mian ĉemizon
No soy Leonardo, ella e’ mi Mona Lisa
– Mi Ne Estas Leonardo, ŝi estas Mia Mona Lisa
Tú me avisas si lo quiere’ despacio, también deprisa (Jajaja)
– Vi lasas min scii se li deziras ĝin ‘ malrapidigi malsupren, ankaŭ rapida (Lol)

Tú-Tú-Tú-Tú-Tú no está’ sola, está’ con Blessd y su pistola
– Vi-Vi-vi-vi-vi ŝi ne estas ‘sola, ŝi estas’ Kun Blessd kaj lia pafilo
Yo te compré un Cartier, pa’ que siempre vea la hora (Ja, mi amor)
– Mi aĉetis Al Vi Cartier, do mi ĉiam povas vidi la tempon (Ha, mia amo)
Los maquillaje’, mami, todos son de Sephora (¿Sí sabe?)
– La ŝminko, Panjo, ili ĉiuj estas El Sephora(Ĉu vi scias?)
Pa’ que combine la pulserita blanca e’ Pandora
– Kombini la blankan braceleton Kaj Pandora
Y yo no sé cuando yo a ti te pegué dentro contra la pared
– Kaj mi ne scias kiam mi batis vin interne kontraŭ la muron
Siento, cielo, que yo la enculé (Jaja, eh)
– Mi bedaŭras, kara, ke mi fikis ŝin (Haha, eh)
Mamacita, qué rico esa boquita
– Mamacita, kiel bongusta tiu malgranda buŝo
Abajo está mojadita (¿Cómo así?)
– Ŝi estas malseka malsupre(Kiel do?)
Soy lo que en la cama necesita’
– Mi estas tio, kion ŝi bezonas en la lito’
Pa’ mamármelo bien rico ella siempre se coge el pelo (Guarde ahí)
– Pa ‘ blovu al mi ĝin bone, ŝi ĉiam fikas siajn harojn (Tenu ĝin tie)
Cuando se pone en cuatro ella a mí me lleva al cielo (Jaja)
– Kiam ŝi alvenas en kvar ŝi kondukas min al la ĉielo (Haha)
Y hagamos un threesome con su amiga, aquí no hay celos
– Kaj ni havu triopon kun ŝia amiko, ĉi tie ne estas ĵaluzo
Reina, somos culito’, mantengámoslo’ sornero y ya
– Reĝino, ni estas azenoj, ni konservu ĝin sornero kaj vi

La baby está rica y tiene un parecido a Luisa Castro
– La bebo estas riĉa kaj similas Al Luisa Castro
Yo se lo meto y nunca dejo rastro
– Mi metis ĝin en kaj mi neniam lasas spuron
Como Yaviah ella me pide contacto
– Kiel Javiah ŝi demandas min kontakto
De pornografía en el sexo su acto
– De pornografio en la sekso lia ago
Ya me sé to’ sus puntos exacto’
– Mi scias… viaj punktoj ekzakte
En la cama yo me siento Jay Wheeler, porque chingando tenemo’ un pacto
– En la lito mi sentas Garolon, ĉar fiki ni havas pakton

Bebé, tú sabe’ que no hay otro que te chingue como yo
– Bebo, vi scias, ĉar estas neniu alia, kiu fikos vin kiel mi
Y no hay una hije’puta que me chingue como tú
– Kaj ne estas fekulo kiu fikas min kiel vi
Ma, déjate ver, ¿qué vamo’ a hacer? Dame la lu’
– Panjo, lasu min vidi, kion mi faros? Donu al mi la lu’
Que yo cargo contigo, como Cristo con la cru’
– Ke Mi portas kun Vi, Kiel Kristo Kun la cru’

Te llamé bien loco
– Mi nomis vin freneza bona
Imaginando cuando yo te toco
– Imagante kiam mi tuŝas vin
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’ (Yeah)
– Respondu Al Mi La Kisapon, sendu al mi foton’ (Jes)
Qué chimba que se nos dé (Uh), la trabé y la emborraché (Baby)
– Kia huado donenda al ni (Uh) , mi enŝlosis ŝin kaj ebriigis ŝin (Bebo)
Y en el culo yo le eché el aceite de coco (Uh, yeah, uh-uh)
– Kaj en la azeno mi verŝis la kokosan oleon (Uh, jes, uh-uh)

Money Makers
– Monfaristoj
Monja
– Monaĥino
Siempre Blessd
– Ĉiam Benita
Y esto es pa’ ti, tú sabes quién
– Kaj ĉi tio estas pa’ vi, vi scias kiu
Dímelo, Jara
– Diru al Mi, Jara
Desde el Barrio Antioquia
– El La Kvartalo Antioĥio
Y yo no sé cuando yo te enamoré
– Kaj mi ne scias kiam mi enamiĝis al vi
Ah-ah-ah-ah
– Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah


Blessd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: