Videoklipo
Kantoteksto
What’s your definition of “real”?
– Kio estas via difino de”reala”?
Or what’d you look at as real?
– Aŭ kion vi rigardas kiel realan?
Shootin’ people for your friends
– Pafu homojn por viaj amikoj
Shootin’ people for your friends?
– Ĉu vi pafas homojn por viaj amikoj?
Yeah
– Jes
That’s “real” to you?
– Tio estas “reala” por vi?
Yeah ([?])
– Jes (?])
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Uh, kio estas via difino de ” reala”, kio ĝi estas?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Se ĝi estas io kiel ili, tiam mi devas esti falsa (Devas esti)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Kaj ili ne volas fumon, do ĝi devas esti vaporo (Devas esti)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Se ŝi ne estas sur kolao, tiam ĝi devas Esti K (Devas esti)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Se ŝi ne volas fiki, tiam ŝi devas esti geja, ĉu (Devas esti)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Se tio estas kion vi nomas reala, mi estas same falsa kiel ĝi ricevas
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Diru, ke la vivo estas hazardludo, mi metas mian veton, mi riskas, mi ne ludas ruleton
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Ili demandas kie mi estas kaj mi donis adreson, sed ili iras en la reton kaj ili faras minacon
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Mi ne scias, kial ili pensis, ke mi faras ĉi tiun panon, sed mi certe ne nur restos en la finoj
Took bro off the road, we don’t trap no more, that’s what I call real
– Forprenis bro de la vojo, ni ne plu kaptas, tion mi nomas reala
Retire your mum, that’s what I call real, my dad got a yard, that’s what I call real
– Pensiigu vian panjon, tion mi nomas reala, mia paĉjo ricevis korton, tion mi nomas reala
And tell the mandem in jail, “If you need anythin’, just call”, that’s what I call real
– Kaj diru al la mandemo en malliberejo, “se vi bezonas ion, simple voku”, tion mi nomas reala
And they don’t really call cah my friends don’t rely on me much, that’s what I call real
– Kaj ili ne vere nomas cah miaj amikoj ne multe dependas de mi, tion mi nomas reala
Beef man over postcodes, then go jail, leave your mum all alone, that’s what I call fake, uh
– Bovaĵa viro super poŝtkodoj, tiam iri malliberejon, lasi vian panjon ĉiuj sole, tio estas kio mi nomas falsa, uh
Live a life that your music don’t portray, that’s what I call fake
– Vivu vivon, kiun via muziko ne portretas, tion mi nomas falsa
All of that’s claimin’ this and that, but it weren’t even them, that’s what I call fake
– Ĉio ĉi postulas tion kaj tion, sed eĉ ne estis ili, tion mi nomas falsa
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Uh, kio estas via difino de ” reala”, kio ĝi estas?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Se ĝi estas io kiel ili, tiam mi devas esti falsa (Devas esti)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Kaj ili ne volas fumon, do ĝi devas esti vaporo (Devas esti)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Se ŝi ne estas sur kolao, tiam ĝi devas Esti K (Devas esti)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Se ŝi ne volas fiki, tiam ŝi devas esti geja, ĉu (Devas esti)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Se tio estas kion vi nomas reala, mi estas same falsa kiel ĝi ricevas
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Diru, ke la vivo estas hazardludo, mi metas mian veton, mi riskas, mi ne ludas ruleton
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Ili demandas kie mi estas kaj mi donis adreson, sed ili iras en la reton kaj ili faras minacon
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Mi ne scias, kial ili pensis, ke mi faras ĉi tiun panon, sed mi certe ne nur restos en la finoj
If I ain’t on the top of the UK game and it’s up for debate, then it must be Dave
– Se MI ne estas ĉe LA pinto DE LA brita ludo kaj ĝi estas diskutinda, tiam Devas Esti Dave
If they’re wearin’ a chain and ain’t taggin’ the jewellers, I’m gonna assume that it must be fake
– Se ili portas ĉenon kaj ne etikedas la juvelistojn, mi supozos, ke ĝi devas esti falsa
I was a troublesome kid in my house, had my mumsy shoutin’, “You must behave”
– Mi estis ĝena infano en mia domo, mia panjo kriis, “vi devas konduti”
You see a white man in a North Face hoodie and straight-cut jeans, then it must be Jakes
– Vi vidas blankulon En Norda vizaĝa kapuĉo kaj rekttranĉitaj ĝinzoj, tiam ĝi devas Esti Jakes
I’m still with my bros from back in the day, so if they ain’t with me, they must be snakes, hm
– Mi ankoraŭ estas kun miaj fratoj de malantaŭe en la tago, do se ili ne estas kun mi, ili devas esti serpentoj, hm
It’s Friday night, why they actin’ brave? Think they must be waved
– Estas vendredo vespere, kial ili agas kuraĝe? Pensu ke ili devas esti svingitaj
They’re tryna throw dirt on my name and say it’s PR and it must be staged
– Ili estas trina ĵetas malpuraĵon sur mian nomon kaj diras ke ĜI ESTAS PR kaj ĝi devas esti enscenigita
Old friends ain’t showin’ me love, I can only imagine it must be hate
– Malnovaj amikoj ne montras al mi amon, mi povas nur imagi, ke ĝi devas esti malamo
What is it?
– Kio ĝi estas?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Se ĝi estas io kiel ili, tiam mi devas esti falsa (Devas esti)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Kaj ili ne volas fumon, do ĝi devas esti vaporo (Devas esti)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Se ŝi ne estas sur kolao, tiam ĝi devas Esti K (Devas esti)
If she don’t wanna fuck, then she must be—, huh (Must be)
– Se ŝi ne volas fiki, tiam ŝi devas esti -, huh (Devas esti)