Videoklipo
Kantoteksto
Mmh, ouh, oui
– Mmh, uh, jes
(Boumi’) Ouh, oui, ouh, oui
– (Bum’) Ooh, jes, ooh, jes
(I know, you don’t like to do this) Oh-oh-ah
– (Mi scias, vi ne ŝatas fari ĉi tion) Ho-ho-ah
T’es fatiguée d’me voir dehors
– Ĉu vi lacas vidi min ekstere
Ma chérie, j’ai juste fait ce qu’il fallait (j’ai même assumé c’que je pouvais pas)
– Mia kara, mi nur faris la ĝustan aferon (mi eĉ supozis, ke mi ne povas)
J’ai pas ressenti ça depuis l’époque où j’comptais les centimes (kichta sur kichta, j’ai rempli les sacs)
– Mi ne sentis tiel ekde la tagoj, kiam mi kalkulis la monerojn (kichta sur kichta, mi plenigis la sakojn)
Pour t’ouvrir l’ascenseur, bébé, j’ai dû cavaler dans les escaliers (une bague en diamant et un nouveau toit)
– Por malfermi la lifton por vi, bebo, mi devis kuri laŭ la ŝtuparo (diamanta ringo kaj nova tegmento)
Me remplir ton estomac d’enfants, d’oseille et d’sentiments (fais de moi un roi, tu seras ma queen à moi)
– Plenigu vian stomakon per infanoj, sorrel kaj amo (faru min reĝo, vi estos mia reĝino)
Ellе veut mettre du Jacquеmus, j’veux pas d’une vie d’bandit, finir comme Jacques Mes’ (ah)
– Ŝi volas surmeti Jakemon, mi ne volas banditan vivon, finiĝi kiel Jakvo Mes ‘(ah)
J’ai trop saigné Bériz pour les missions, j’ai mon pétard, t’es mon missile, elle veut Bali, elle veut l’wari
– Mi sangis Beriz tro multe por la misioj, mi havas mian petardon, vi estas mia misilo, ŝi volas Bali, ŝi volas la militi
Sable fin, j’lui envoie des pe-sna, j’suis à Zanzi’
– Bona sablo, mi sendas lin pe-sna, mi estas En Zanzi’
Bref, sur cette décision, j’dirais rien, j’viens d’l’avis d’Zizou, si c’est pas toi, ça sera une autre alors
– Ĉiuokaze, pri ĉi tiu decido, mi dirus nenion, mi ĵus ricevis la opinion De Zizou, se ĝi ne estas vi, ĝi estos alia tiam
Et tu guettes ma vie comme si t’étais dans l’mirador
– Kaj vi rigardas mian vivon kvazaŭ vi estus en la mirador
(J’suis dans les AR, dans les ajouts ou dans les mi amor)
– (Mi estas EN LA AR, en la aldonoj aŭ en la mi amor)
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Bebo, bebo, iom paranoja, ŝi diras, ke ĉi tiu estas la fino, ke ĉi-foje ŝi neniam revenos
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Mi bone diras ke ne estas mia kulpo
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Ŝveligu la bankan konton, ŝlosu ĉion ĉi, vizitu la Tutan Teron
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Jen mia kunulo, piede, en aŭto
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Preĝu por mi, do ŝi ŝatas mian patrinon (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Jen mia kunulo, piede, en aŭto
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Preĝu por mi, do ŝi ŝatas mian patrinon
La parole, on la donne qu’une fois, comme la confiance soit ma complice
– La vorto, ni donas ĝin nur unufoje, ĉar fido estas mia komplico
J’serai complice et j’compterai pas c’que j’dépense
– Mi estos komplico kaj mi ne kalkulos kion mi elspezos
Dehors, c’est chaud ma bella, dehors, c’est chaud ma bella
– Ekstere, estas varme mia bella, ekstere, estas varme mia bella
Chef à l’appui, j’ai quelques reufs en vale-ca à Marbella
– Kuiristo en subteno, mi havas kelkajn reufs en Vale-ca en Marbella
Donne-moi un million, sur la vie d’ma mère que j’rate pas l’essai
– Donu al mi milionon, pri la vivo de mia patrino, ke mi ne maltrafas la teston
Un peu trop mignon, j’ai fini par acheter c’que t’as rêvée
– Iom tro bela, mi finfine aĉetis tion, pri kio vi revis
Plein d’enfants, plein d’SVR, plein d’enfants, plein d’SVR
– Plenaj de infanoj, plenaj DE SVR, plenaj de infanoj, plenaj DE SVR
Plein d’Fe’-Fe’, j’fais l’plein, j’embarque madame avant la CR
– Plena De Fe ‘- Fe’, mi estas plena, mi suriras sinjorinon antaŭ LA CR
T’es l’ennemi des hommes et des femmes un peu trop complexées
– Vi estas la malamiko de viroj kaj virinoj kiuj estas iom tro kompleksaj
Donne ta main mon corazón, le cardiologue est vexé
– Donu al mi vian manon, mia coraz espn, la kardiologo estas ĉagrenita
Dis-moi, qui te peut? Dis-moi, qui tu n’as pas matrixé? Allons nous éclipser (oh-oh-ah)
– Diru al mi, kiu povas helpi vin? Diru al mi, kiun vi ne matrikulis? Ni eliru el la vido (oh-oh-ah)
Et j’hésite entre la Rolle’, l’AMG à quelques karts
– Kaj mi hezitas inter La Rolle’, LA AMG kaj kelkaj kartoj
Prie pour moi mon bébé, parce que dehors, t’sais, j’ai quelques couacs
– Preĝu por mi, bebo, ĉar ekstere, vi scias, mi havas kelkajn pilkojn
On doit s’dire “bye”, de nos vies, on doit s’bannir
– Ni devas diri” adiaŭ ” unu al la alia, ni devas forpeli nin el niaj vivoj
Mais c’est trop tard, sur ton cœur, y a mon blase en italique
– Sed estas tro malfrue, en via koro, estas mia blazo kursive
Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Bebo, bebo, iom paranoja, ŝi diras, ke ĉi tiu estas la fino, ke ĉi-foje ŝi neniam revenos
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Mi bone diras ke ne estas mia kulpo
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Ŝveligu la bankan konton, ŝlosu ĉion ĉi, vizitu la Tutan Teron
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Jen mia kunulo, piede, en aŭto
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Preĝu por mi, do ŝi ŝatas mian patrinon (mmh, mmh)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Jen mia kunulo, piede, en aŭto
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Preĝu por mi, do ŝi ŝatas mian patrinon
À pied, en bolide
– Piede, en aŭto
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Ŝi preĝas por mi, ŝi ŝatas mian patrinon
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Jen mia kunulo, piede, en aŭto
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Ŝi preĝas por mi, ŝi ŝatas mian patrinon
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Jen mia kunulo, piede, en aŭto
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Preĝu por mi, do ŝi ŝatas mian patrinon
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Jen mia kunulo, piede, en aŭto
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Preĝu por mi, do ŝi ŝatas mian patrinon