Heronwater – Чёрный лебедь (Black Swan) Rusa Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

I got paid (Е), я не знаю, как быть с ней (И)
– Mi pagis, mi ne scias kiel esti kun ŝi
Как любить и кому верить (Воу), у меня так мало время (О-о)
– Kiel ami kaj kiu kredi (Ho), mi havas tiom malmulte da tempo (Ho)
Кто мне предан (Кто?)? Кто здесь не из-за победы? (Скажи)
– Kiu estas dediĉita al mi (Kiu?)? Kiu ne estas ĉi tie pro la venko? (Diru)
Я был тем самым типом (Е) — одна тетрадь на все предметы
– Mi estis tiu tipo (E) – unu kajero por ĉiuj temoj
И я тоже любил первый, пока не увидел смерти (Е)
– Kaj mi ankaŭ amis la unuan, ĝis mi vidis morton (E)
Прости, Бог, за ошибки, я делал всё, что я мог, чтоб забыться
– Pardonu Min, Dio, pro eraroj, mi faris ĉion, kion mi povis forgesi
И мелом обводят пол с моим близким
– Kaj ili kretas la plankon kun mia amato
И демон кричал: «Постой», уже поздно, тебе не стать собой
– Kaj la demono kriis: “Atendu,” estas tro malfrue, vi ne fariĝos vi mem.
Пьедестал и бол, леденящий тон
– Piedestalo kaj pilko, la malvarmiga tono
Её кровь хлещет на ладонь, сука
– de ŝia sango ŝprucanta en la manplaton, hundino

Е, I got paid (Е), я не знаю, как быть с ней (И)
– E, mi pagis, mi ne scias kiel esti kun ŝi,
Как любить и кому верить (Е)? Кому верить, кроме денег? (Оу)
– Kiel ami kaj al kiu fidi? Kiun mi fidu, krom mono? (Ho)
On God, on gang, кто мне предан, как мой tec? (Бр-р)
– Sur Dio, sur bando, kiu estas lojala al mi, kiel mia tec? (Alidirektita el Br-r)
Не могу ни спать, ни есть, CLS на Mercedes, чёрный лебедь у подъезда
– Mi ne povas dormi aŭ manĝi, CLS Sur Mercedes, nigra cigno ĉe la enirejo

И мне не с кем разделить победу, она счастлива с другим, наверное
– Kaj mi havas neniun kun kiu dividi la venkon, ŝi estas feliĉa kun iu alia, verŝajne
И мне нужен тот, кто скажет: «Я на верном»
– Kaj mi bezonas iun por diri al mi: “mi estas sur la ĝusta vojo”
Вылезаю из чёрного купе, как Веном
– Mi eliras el la nigra kupeo Kiel Veneno
Я уже давно не пачкал вены, пачка денег в моей пачке генов
– Mi delonge ne malpurigas miajn vejnojn, amason da mono en mia fasko da genoj
Я уверен в себе, будто я сижу ща в тачке негров, как на матче тренер, е
– Mi certas pri mi mem, kvazaŭ mi sidus en aŭto de nigruloj, kiel trejnisto ĉe matĉo, e
Перезаряжаю, прячу в бардачок, сам себе босс, как товарищ Горбачёв
– Mi reŝargas ĝin, kaŝas ĝin en la gantujo, mi estas mia propra estro, kiel Kamarado Gorbaĉov
Мой холодный мозг, но сделал горячо
– Mia cerbo estas malvarma, sed ĝi estas varma
Эмси на контрактах, где их мозжечок?
– Emsi pri kontraktoj, kie estas ilia cerebelo?

Е-е, просто ещё одна тень, хочет забрать этот день
– Uh, nur alia ombro, volas forpreni ĉi tiun tagon
В моих планах забрать век, сука (Сука)
– En miaj planoj preni la jarcenton, hundino (Hundino)

Е, I got paid (Е), я не знаю, как быть с ней (И)
– E, mi pagis, mi ne scias kiel esti kun ŝi,
Как любить и кому верить (Е)? Кому верить, кроме денег? (Оу)
– Kiel ami kaj al kiu fidi? Kiun mi fidu, krom mono? (Ho)
On God, on gang, кто мне предан, как мой tec? (Бр-р)
– Sur Dio, sur bando, kiu estas lojala al mi, kiel mia tec? (Alidirektita el Br-r)
Не могу ни спать, ни есть, CLS на Mercedes, чёрный лебедь у подъезда
– Mi ne povas dormi aŭ manĝi, CLS Sur Mercedes, nigra cigno ĉe la enirejo


Heronwater

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: